• ベストアンサー

not any better than

no better than は「~も同然」、not better thanは「~よりもよくない」と辞書にあるのですが、例えば、 He did not play the piano any better than the guitar.という文の場合、どういう意味になるのでしょうか。教えてください。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

no better than ~ ~同様けっしてよくない。 質問の文の構文はnot ~ any 比較級 than -- で ~でないのは,--でないのと同じ、というような意味です。つまり前後とも否定の意味になります。 訳は#1の方のおっしゃるとおり、 彼はギター同様、ピアノを弾くのも決してうまくなかった。 これと似た構文でよく言われるのは A whale is not a fish any more than a horse is. 鯨が魚でないのは、馬が魚でないのとおなじ。 =A whale is no more a fish than a horse is.

around-the-world
質問者

お礼

詳しくご説明いただき、ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • aki555
  • ベストアンサー率17% (7/41)
回答No.1

単純に訳すと 彼はギターも同然、ピアノも弾くことができなかった。 でいいのではないでしょうか? 間違えたらごめんなさい

関連するQ&A

  • than any other 名詞とanyなし

    He likes monkeys better than other animals. 上記の文は He likes monkeys better than any other animals. が正しいのではないのでしょうか? 日本語訳は「 かれは他の動物よりもサルがすきなのである。」 となっています。  any が省略されている文を見たのが初めてのような気がするので 気になりました。  any が省略可とするのであれば anyの役目は 「どんな~~」などotherの強調ととしてとるべきなのでしょうか?  教えてください。よろしくおねがいいたします。

  • more than ? better than ?

    いつもお世話になっております。 中学生に聞かれているんですが、 I like baseball better than any other sport. という文はOK でしょうか?わたしは、better than の部分をmore than にすべきではないかと思うのですが、説明ができません・・・。 more than は可能だと思うのですが、better than でもOKですか? 宜しくご指導ください。

  • no better off thanの意味

    no better off thanの意味はno better thanと同じでしょうか? 下記の文の意味が分かりません。。 those growers no better off than if none of them had switched; this conclusion, よろしくお願いします。

  • not any more thanでの否定の仕方

    He paid not any more than 1000 yen. と He didn't pay any more than 1000 yen. ではどういう意味の違いになりますか? 上;「彼は1000円以上は払わなかった(1000円だけ払った)」 下;「彼は1000円以上は払わなかった(1000円以上はびた一文払わなかった)」 で結局同じという感じはしますが…?

  • any/no+比較級の使い方について

    I'm not waiting any longer (これ以上待つ気はない) no biiger than ours (私たちの物ほど大きくない) Do you feel any better? (少しは気分がいいですか?) などの訳が例文として挙げられていましたが、noやanyはmuchやfarと同様に比較級を強める語句としてとらえて良いのでしょうか。だとすれば、 I'm not waiting much longerというのは文法的に間違いなのでしょうか、それとも、慣用的にそういう言い方はしないということなのでしょうか。 それから、no more, no longer には「もはや~ではない」という意味があるとのことですが、下の文のような訳の場合はどのようにしたらよいのでしょうか。 The hotel is better than the other one, and it's no more expensive. (他のホテルよりもよくて、しかもそれほど高くない)??? 「もはや~ない」との見分け方も教えてください。

  • not more than ~ の言い換え表現など

    お世話になります。 比較級の勉強に手こずっております。 下記の文章、 He earns not more than 100,000 yen in a week. は He doesn't earn more than 100,000 yen in a week. と 書き換えが可能(同義)でしょうか? not more than = only と覚えているのですが、この書き換えは あり得るのか、ふと疑問に思いました。 同様に、 He earns not less than 100,000 yen in a week. は He doesn't earn less than 100,000 yen in a week. と 書き換えが可能(同義)でしょうか? また、 He earns no more than 100,000 yen in a week. の否定文は He doesn't earn no more than 100,000 yen in a week. と なるのでしょうか? この場合(上記の否定文が成り立つなら)、一文に"doesn't"と "no"が混じっているので二重否定となるものやら、若しくは He earns no less than 100,000 yen in a week. と同義になるのか 疑問を抱いております。 noやnotなど、比較級に否定語が入るケースでとても苦戦しております。 どうぞご教示下さいますよう、お願いいたします。

  • not/no more thanの違い

    こんにちは、 not more thanとno more than (同様にnot less thanとno less than) なにかいいおぼえ方ってありますか? noとnotの理屈の違いや文法書やパソコンで色々調べたりしたのですが、結局noとnotの使われ方の違いがよくわかりませんでした。。 どっちがどういう意味だっけ?とよくなります。 わかりやすくおぼえやすく解説可能な方いらっしゃいますか?

  • 英文法 little better than

    Mike is always unwilling to return the money he borrows. He is little better than a theif. という文でlittele better thanの同意表現はalmost as bad asかno more thanのどちらかという問題なのですがで答えは前者となっています。なぜ後者は間違いなのでしょうか。よろしくお願いします!

  • no better than

     こんにちは。  「TOEICテスト スーパートレーニング基本暗唱例文555」の例文の中に判らない部分があるので教えてください。  No.34に、  He says he's been studying hard, but his English is no better today than it was six months ago. という文章があるのですが、than の後の it was の部分がわかりません。it が指しているのは、his English ですよね? was の後に何か省略されているのでしょうか?

  • not more...than,not less...thanの表現

    A whale is no more a fish than horse is. (馬が魚でないのと同様に、クジラも魚でない) A whale is no less a mammal than a horse. (クジラは魚と同様に、哺乳類である) これらの文を、それぞれ、noをnotに代えて A whale is not more the a fish than horse is., A whale is not less a mammal than a horse. にするとどんな意味になるのでしょうか?