• 締切済み

ジョン・スタインベックの“Of Mice and Men”について

今、ジョン・スタインベックの“Of Mice and Men”について調べています。その中で、なぜタイトルにウサギではなくハツカネズミを使ったのかが気になります。また、たくさん動物が出てきているのですが、何かの意味が隠されているのでしょうか?スタインベックは聖書をよくモチーフにするのですが、関係があるのでしょうか?参考文献なども探しています。知っている方教えて下さい。

  • haki
  • お礼率100% (1/1)

みんなの回答

  • Big-Baby
  • ベストアンサー率58% (277/475)
回答No.1

とっておきのHPがありますよ。 http://www.lausd.k12.ca.us/Belmont_HS/mice/ この左側のFAQSをクリックしてください。タイトルの理由がわかります。 また、他のallusionsについての解説も豊富です。よく読んでください。 英語わかりますよね?

参考URL:
http://www.lausd.k12.ca.us/Belmont_HS/mice/
haki
質問者

お礼

今、原文で作品を読んでいるところです。それなので、このサイトはすごく役立ちそうです。また、意味の分からない単語などがあったのでそれのもこのサイトには載っていてとても良かったです。また、何か質問するかもしれませんが、その時は教えてください。本当にありがとうございました。

関連するQ&A

  • Of Mice and Men

    今高校でJohn SteinbeckのOf Mice and Menを読んでいるのですが、この本の英語のレベルは日本でいうどれくらいのレベルなのでしょうか。 どの観点でも構いません。 ボリューム、語彙など。

  • "Of Mice and Men" - ”二十日鼠と人間”について・・・

    あの。今私はJohn Steinbeck作の"Of Mice and Men"と言う本を読んでいます。 この本を使って、「夢の実現と破壊」と言う題でEssayを書かないといけないんです。 でも、なかなかすすめる事ができません。 何を書いたら良いのか・・・。 この本を読んだことの有る方!!! 注意して読まなきゃいけない点、注目する点があれば教えてください。 お願いします。 では。回答待ってます。

  • ジョン・スタインベック

    スタインベックの生い立ちについて詳しく知っている方、教えてください

  • 動物を触って指しゃぶり

    2才1ヶ月の女の子の母親です。 今日、動物園へ行ってきました。 小動物とのふれあいコーナーで、ハツカネズミ、ひよこを触りました。 その後、ウサギを抱っこする順番に並んだ一瞬のすきに指しゃぶりをしていました。 すぐにやめさせて、アルコール除菌のウェットティッシュですぐ手を拭きました。 でもひよこを触った手ですからとても心配しています。 指しゃぶりをする子なので気をつけていたんですが・・・親として情けないです。 こういうことで、何か病気にかかったりということはあるのでしょうか? 病院は今日はお休みなので、明日かかりつけの先生に電話してみますが、何か考えられることがあったら教えてください。

  • nature(論文)の和訳添削のお願い(その3)

    QNo.7222901の続きです.natureに掲載された論文の訳です.自然な訳を心がけました.その分とんでもない誤訳をしていそうな気もしています.今回も大苦戦です(特に(3)以降).どなたか添削をお願いします. (1)Of these, 21,394 (94.8%) genes were transcribed (based on the RNAseq data for seven organs). (1)このうち21,394 (94.8%)のゲノムは(7つの器官についてのRNA配列データに基づいて)転写された. (2)More than 98% of NMR genes could be functionally annotated using homology approaches (Supplementary Table 7), and the quality of predicted genes was comparable to that of well-annotated mammalian genomes (Supplementary Tables 6 and 8 and Supplementary Fig. 8). (2)NMR(ハダカデバネズミ)のゲノムの98%以上が 相同関係手法(homology approaches)を使用し機能的に注釈され(るだろう)(付表7),そして,予想されるゲノムの品質は注釈の豊富な哺乳類のそれに匹敵した(付表6,8および付図8) 自然な訳:相同関係法(homology approaches)を使用することにより,NMR(ハダカネズミ)のゲノムの98%以上が機能的に注釈され(付表7),その品質は“注釈の豊富な哺乳類(の例)と同等であった(付表6,8および付図8). (3)Most of the NMR genome (93%) showed synteny to human, mouse or rat genomes (Supplementary Table 9), and pairwise comparisons suggested a relatively low rate of NMR genome rearrangements after the split from the murid common ancestor. (3)NMRのゲノムほとんど(93%)は,ヒト、ネズミ(ハツカネズミ属)あるいはラットのゲノムとシンテニー(synteny:遺伝子が同じ順番で並んでいること)を観察した.ペアをなす実例は、ネズミ科共通の祖先から分離(分割)された後の相対的に低い等級のNMR(ハダカデバネズミ)のゲノムを示唆した.←showed synteny to human 以下をどう訳すか?? 自然な訳(意味):(NMRの)ゲノムのほとんど(93%)は、ヒト、ネズミ(ハツカネズミ属)あるいはラット(クマネズミ属)のゲノムと遺伝子が同じ順番に並んでいることを観察した。他の哺乳類のゲノムと対をなすNMRのゲノムの実例から相対的に下等なNMRのゲノムは、ネズミ共通の祖先から分離された(→NMRの祖先はネズミ(類?)に共通する祖先でない?) ←自信なし (4)We defined common synteny blocks in human, mouse, rat and NMR genomes and identified segmental duplications and lineage-specific insertions and deletions (Supplementary Tables 10 and 11 and Supplementary Fig. 9). (4)我々はヒト、ネズミ(ハツカネズミ属)、ラット(クマネズミ属)およびNMRのゲノムを同定した.そして、セグメント(部分)遺伝子、血統の(存在している遺伝子配列に挿入された遺伝物質)および遺伝子や染色体の一部が欠損している状態を決定した(付表10、11および付図9). (5)By analysing single-copy orthologous groups, we constructed a phylogenetic tree involving the NMR and other mammals (Fig. 1). (5)シングルコピー(遺伝子などの特定の塩基配列がゲノム全体の中に1つしか存在しない)orthologous (遺伝子が共通祖先からの種分化に由来する)グループを解析することにより、我々はNMRと哺乳類を必然的に含んでいる進化系統図を構築した。 自然な訳:共通祖先からの種分化に由来する(orthologous)特定の塩基配列がゲノム全体の中に1つしか存在しないこと(single-copy)を利用した解析により、NMR(ハダカデバネズミ)の進化系統図を構築した (6)As expected, theNMRplaced within rodents and its ancestor split fromthe ancestor of rats and mice approximately 73 million years ago, whereas the ancestor of NMR, mouse and rat split from rabbit approximately 86 million years ago. (6)予想されたことではあるが、HNR(ハダカデバネズミ)は齧歯類に置かれている。そしてその祖先は約7300万年前にラット(クマネズミ属)の祖先およびネズミ(ハツカネズミ属)分割されたが,8600万年前,アナウサギから,MNR,ハツカネズミ属およびクマネズミ属の祖先に分離した. 自然な訳:予想されたことではあるが,HMR(ハダカデバネズミ)は齧歯類される.そしてHMRの祖先は約7300万年前にクマネズミ属およびハツカネズミ属から分かれた.クマネズミおよびハツカネズミ属は8600万年前にアナウサギから分かれた.

  • 外国語文献の訳本のタイトルがわからないときにはどうすればよいでしょうか?

    外国語文献のタイトルはわかっていて訳本が出ていることもわかっているのですが、日本語タイトルがわからないために、本が探せません。「Physical Examination of the Spine and Extremities」、「BACKACHE」、「Review of Medical Physiology」の3冊です。是非教えてください。

  • ジョン・スタインベックの本のタイトル

    ジョン・スタインベックの作品で、3話のオムニバスなんです。1話目がサーカス団のテント内での日常生活が書かれていたと思うのですが、この本のタイトルをご存知の方がいらしたら是非お教えください。

  • ジョン・スタインベックの言葉の原語が知りたい

    天才とは、蝶を追っていつのまにか山頂に登っている少年である ~ ジョン・スタインベック という言葉を昔TVで知り、元の言葉でどう言っていたのか知りたかったのですが、 ネットには言葉がやっとヒットするくらいで、原文までは載せている記事が見つかりませんでした。 どなたかご存じないでしょうか。

  • A lot of boys are taking their writs and intimidating people instead of investigaitng.

    70年代の刑事ドラマで英語の学習をしております。 殺人事件を捜査し、捜査線上に1人の容疑者が浮かびます。 刑事は令状をとろうとしますが…。 (A:刑事,B:上司) A: What do you mean the judge won't give us a writ? B: The judges have to be careful. A lot of boys are taking their writs and intimidating people instead of investigating. They're getting very sensitive, and I don't blame them. A: But there's a note from the two dead men on his wall. (刑事は、容疑者の自宅で、被害者の名前の入ったメモを見つけています) B: All it says is "We know." A: Yeah. B: That's not exactly evidence pointing to a murder, is it? ここで、 タイトルの部分についてお聞きしたいのですが、 ”裁判所からの令状をとりながら、それを捜査ではなく、脅しのために使う刑事は少なくない” (だから、判事は令状を出すのに慎重になっている) という解釈でよろしいのでしょうか? お時間ありましたら、お願いいたします。

  • 洋楽ロックバンド

    私は、洋楽のロックバンドが大好きで、毎日聞いています! (精神的によくなります) ジャンルは、メタルコア、ハードコア、エモ、ポスト・ハードコア、スクリーモなどなどです。 好きなバンドは Asking Alexandria  Black veil brides Sleeping with sirens  Pierce the Veil Bring me the horizon  All time low Of mice and men A day to remember ONEOKROCK などです。 もし、このようなジャンルが好きならば、他のおすすめのバンドや曲を教えてほしいです!違う意見も聞きたいです!←