• ベストアンサー

あなたは一ヶ月に何回テニスをしますか? の英訳

英語であなたは一ヶ月に何回テニスをしますか? と英語で尋ねたいのですが How often do you play tennis a month? で大丈夫でしょうか? 英語があまり得意ではないので、低レベルな質問かもしれませんがお答えいただければ幸いです。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bagoo55
  • ベストアンサー率18% (30/161)
回答No.3

How often do you play tennis a month? でも回数を答えてくれる可能性もありますが、具体的な回数を聞きたいなら、 How many times do you play teniss a month? が良いと思います。

ban505
質問者

お礼

やっぱりHow many times でたずねた方が良いみたいですねありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • heisenberg
  • ベストアンサー率23% (591/2556)
回答No.2

 これではいかがでしょう?  △How many times do you play tennis a month?

回答No.1

How often a month do you play tennis? How many times a month do you play tennis? のように,a month は how often などの直後に持ってくるのが普通です。

関連するQ&A

  • 英語の文法,現在完了の質問です

    よろしくお願いします。 「あなた,テニスしますか?」 (a) Do you play tennis? (b) Have you played tennis? のどちらが自然でしょうか??わかりやすく解説いただけるとありがたいです。

  • 英語にすると・・・

    「あなたは上手にテニスをします」を英語にすると、 You play tennis well.または You are a good tennis player. You are good at tennis. などになるかと思いますが、 「You play good tennis.」っていうのはアリなんでしょうか? 苦手なのに英語のテストの採点のバイトをしているのですが、半分位の生徒がこれを書いていて不安です。 どうかお教え下さい。

  • よく、ゴルフやテニスの帰りに友達に会ったとき、「あ!○○さん、ゴルフ(

    よく、ゴルフやテニスの帰りに友達に会ったとき、「あ!○○さん、ゴルフ(もしくはテニス)ですか?」と聞く習慣が日本にはあります。ゴルフやテニスの用具を抱えているわけだから、それをしてきたことは明らかなのですが、会話の切り口としてよく利用される表現ですよね こういうことって英語や他の国の言語でもみられる表現なのでしょうか? 例えば英語でテニス帰りのテニスのラケットを抱えたテニスウェアの友人に "Hi!○○!Did you play tennis?" って聞くと変に思われないでしょうか?

  • テニス部活紹介を英訳したいのですが

    自分はテニスをしています。英語で紹介したい文章があるのですが、よくわかりません。中学生です。アドバイスよろしくお願い致します。 「私たちは、ダブルスで試合をします。前方を守る選手と後方を守る選手がいます。私は後衛で、ボールをつなぐ役割です。」 「We play tennis of a doubles match. One plays in a front area,and the other back area.I play in a back area and ???」 あと、「ボールに空気を入れて使います」って説明したいのですが、よくわかりません。

  • can youについて?

    よろしくお願いいたします。 Can you play tennis? Do you play tennis? can you と do you の違いをおしえていただけますか?

  • 英訳の正誤判断依頼

    1、あなたは一ヶ月に何冊の本を読みますか。 ⇒How many books a month do you read? 2、あなたは彼が将来、何になりたいか知っていますか。 ⇒Do you know what he wants to become in the future? 3、あなたは誰と昼ごはんを食べたのですか。 ⇒With whom did you eat rice in daytime? 4、彼女はなぜパーティーに行かなかったのだと思いますか。 ⇒Do you think why did not she go to the party?

  • 英訳を手伝って欲しいのですけど

    英語をしゃべる友人との会話の準備(当方あまり得意でないので)をしています。 少し英訳のお手伝いをしてい頂けないでしょうか? 「やろうと思えばやれるんだけど」は仮定法未来だと思うのですけど、どう訳せばいいでしょうか? とりあえず「if I were to do, i can do though.」等と訳してみたのですけど・・・ それと、「どんな趣味ありますか?」というのはどうすればいいでしょうか。 「what hobby do you have?」よりも少しソフトにしたいのですけど。 「how hobby ~」と使えるのでしょうか? 宜しくお願いしますm(_ _)m 

  • 英作文

    もう少し大きいカバンがないか聞きたい場合、の英作文をつくります。 私は Do you have bigger one bag? と書いたのですが、テキストの解答では Do you have a bigger one bag? なんです。 なぜaがはいるのでしょうか。 また、来週の日曜日に一緒にテニスをしようと相手を誘う場合の英作文は Would you like to play tennis next Sunday? とかきました。しかし解答は Shall we play tennis next Sunday? でした。 ほぼ同じ意味ではないかと思い 質問させて頂きました。

  • How often/many

    How often/many times/ a day do you -------?はどちらも同じように使えますか?

  • 英語のtheについて教えてください。 「ご飯を食べましょう、テニスをし

    英語のtheについて教えてください。 「ご飯を食べましょう、テニスをしましょう」の場合、「Let's eat dinner. 、Let's play tennis. 」になって、「本を読みましょう」の場合は「let's read the book」になりますよね。 theはどのような場合につくのでしょうか?