- ベストアンサー
韓国語で「チャラリ」って?
韓国ドラマをよく見ています。 「いっそのこと」と言うような意味のときに「チャラリ」と聞こえるのですが本当は何と言ってるのでしょう?ハングル表記で教えていただけると嬉しいです!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 韓国語で「おなかすいた~」
韓国ドラマを見てると、おなかがすいたときに 「ペゴッパ~」 と言ってますが、どのようなハングル表記でしょうか? あと、単語の区切り(何が"おなか"で、何が"空く"に当たるのか)も教えてください。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語でなんていいますか?
韓国語で手紙を書きたくて、翻訳サイトを利用したのですが「演技」(←ドラマとかの)と「声が好き」がうまく訳せません。 韓国語でなんと言うのか教えてください。 できたらハングル表記がいいのですが、ここでは文字化けとかするんでしょうか。。 その場合は「日本語でこう言えばうまく訳せるよ」みたいな代わりの文を教えていただけると嬉しいです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国語でアジャアジャの意味
韓国語でアジャアジャ ファイティン と書いてありました。 (ハングルがここでうまく表記出来ないのですみません・・・。) その、アジャアジャの意味はどういう意味なのでしょう? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 存じません の韓国語教えてください
韓国ドラマが大好きです。 ようやく韓国語の勉強を始めました。 前回韓国に行った時に、お爺さんに道を聞かれて とっさに 「モルゲッソヨ」 と言ったら、気分を悪くされたようでした。 おそらく敬語表現でなかったからと思います。 存じません の韓国語の言い方を教えてください。 ハングルを勉強しているので、カタカナではなく ハングルでお願いします。 もしくは、そういう時の適切な表現を教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語での、最終回って???
韓国ドラマにハマッテおりまして、色々と見ているのですが ドラマの冒頭に出る、第1話とか表示される言葉なのですが、第一話とかをハングルで表示されても 数字が出ますし、韓国語ではああなるのだと解るのですが・・・ 最終回の時に表示される『마지믹회』ってのはいったいどのような意味なのでしょう。 韓国語の翻訳サイトなどを使ってみても、翻訳された日本語は『マジミックフェ』としか出てきません。 多分これはハングルの発音そのままですよね? 逆に最終回とか最終話とかそういった言葉を韓国語にしてみても『마지믹회』とはまったく違ってます。 いったいこの言葉はどういう意味があるのでしょうか? 韓国語に詳しい方教えてくださいませ。 ※ここではハングル化け文字になるみたいですね・・・ 参考に http://www.geocities.jp/ugly_caterpillar03/last.JPG http://www.geocities.jp/ugly_caterpillar03/lastt.JPG
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国語の表記について
韓国語ってハングルなのに、ノムヒョン大統領などテレビでは漢字表記が一般的ですよね。 韓国人はハングルと漢字、両方で表記できるように名前がついているんですか? そもそも韓国に漢字があるんでしょうか・・・? 最近、『冬ソナ』の影響で韓国にはまっているのですごく気になります(^_^;)誰か教えてください。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
Ryu831さん、リンク貼っていただいてありがとうございます。韓国語を少しかじり始めただけの知識しかないもので、漠然と「チャル・アル・イ」の三つの言葉がリエゾンしてるのかなあ、と思っていましたが全然違ってました(*^_^*)思い込みはダメですね。おかげさまでひとつ語彙が増えました。これからも勉強頑張ります!!