- ベストアンサー
韓国語で「アンニ」はどういう意味?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>韓国語で「アンニ」はどういう意味でしょうか?ハングル表記も教えてもらえるとありがたいです。 単語として 韓日翻訳で検索してみました<ご参考まで>:韓国語アンニ【안니】 →【日本語:抱くの】 http://www.excite.co.jp/world/korean/
関連するQ&A
- 韓国語でアジャアジャの意味
韓国語でアジャアジャ ファイティン と書いてありました。 (ハングルがここでうまく表記出来ないのですみません・・・。) その、アジャアジャの意味はどういう意味なのでしょう? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- (韓国語)どんな意味ですか?
韓国語まるっきしわかりませんが、気になった文章があるので意味を知りたいです。封筒に印刷されていました。ハングルを表記できないので自分勝手にカタカナ読みしてみました。間違っているかとも思うので意味不明でしたらごめんなさい。 チャル ブ タク ットウ リム ニ ダ 3番目と5番目にパッチムがあるので読み方自信無いです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国語の表記について
韓国語ってハングルなのに、ノムヒョン大統領などテレビでは漢字表記が一般的ですよね。 韓国人はハングルと漢字、両方で表記できるように名前がついているんですか? そもそも韓国に漢字があるんでしょうか・・・? 最近、『冬ソナ』の影響で韓国にはまっているのですごく気になります(^_^;)誰か教えてください。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国語で「かまぼこ」って?
こんにちわ。韓国語でも「蒲鉾(かまぼこ)」は「カマボコ」と発音するのですが、どなたかハングルでどのように表記するかお判りであれば教えて頂きたいのですが・・。単に日本語の仮名表記の音に合わせて書いてもそれは韓国語の単語にはならないのですね。 ○┤ □ (←うまく表記されるかな?) ┬ ┐ いろいろな資料をみて推測するに、これで「かまぼこ」なのか?とも思いますが。。。 どうか詳しい方お教え下さい!!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国語翻訳(読み方ルビ付き) について
ハングルが全く分からないので上のような サイトを使おうと思います ですが、気になることがあります。自分で入力した日本語を韓国語に直す際に、再翻訳にチェックをいれると日本語の表記を変換しているようです。それで意味は通じるのでしょうか? たとえば、 (1)気づいてもらえたと思っています。 → 識別して下さったと考えています。 (2)この団扇を→ この借金を となるようなところもあります。でも 団扇→부채になってはいるようです。 (2)は意味が違ってくるのではと思ったりしますがハングルで団扇とうつと부채なのであっているともとらえられるますがどうなんでしょうか?
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語でなんていいますか?
韓国語で手紙を書きたくて、翻訳サイトを利用したのですが「演技」(←ドラマとかの)と「声が好き」がうまく訳せません。 韓国語でなんと言うのか教えてください。 できたらハングル表記がいいのですが、ここでは文字化けとかするんでしょうか。。 その場合は「日本語でこう言えばうまく訳せるよ」みたいな代わりの文を教えていただけると嬉しいです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
状況から言って、ちょっと違うのかなと言う気はします。日常会話で結構出てきてると思います。自分のカタカナ表記が適切ではないんでしょうね。