• ベストアンサー

添削お願いします。

こんにちは。いつもお世話になっています。ある映画を観て、俳優の方にファンレターを出したいのですが、「あなたを好きになり、あなたにかけられた魔法が解けない」と書きたいのですが、以下の文で良いのでしょうか。誤解を与えないか、心配です。分かる方がおられましたら、添削していただけると幸いです。 "I fell completely in love with (役名).I can't remove a magic from you."

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#14553
noname#14553
回答No.1

2番目の文は、俳優の方が魔法にかかっており、それを解くことができない、という意味になると思います。あってるかどうかわかりませんが、こんなのでどうでしょう。 I grew very fond of you.I have never lost your magic on me.

true_pianist
質問者

お礼

ご回答、本当にありがとうございました。頂いたご回答は参考にさせて頂きます。

その他の回答 (1)

回答No.2

「好きになった」は「熱烈なファンになった」ということではないでしょうか。 fell in love with you は少々意味合いが異なるのでは?と思います。勿論、その気持もわかりますが、最初のレターでは・・・・・・・?。ですね。 ご参考までに、 I appreciated your movie,and I became your ardent fan. You witched it to me with the work. Moreover,I remain hanging in the magic. このような文章では如何でしょうか?

true_pianist
質問者

お礼

ご回答、本当にありがとうございました。頂いたご回答は、参考にさせて頂きます。

関連するQ&A

  • 添削希望

    I was able to save me from some difficulties with the way I chose. 添削をお願いします。

  • 英文添削をお願いします。助けてください。

    私の英文をどう思いますか? *キスをしたあと、あなたは何度も私に謝りましたね。 When you kissed me, you said to me sorry many times *とても悩んで罪悪感を感じるように見えました。 You looked very upset and had a feeling of guilt. *もちろん私もすごく驚いたし混乱しました。そしてどうしてそんなことをしたのか知りたいと思いました。 Of course, I was very surprised and confused. And I wanted to know why you did it. *あなたの気持ちを聞いて、私はあなたがそのことで罪悪感を感じなくてもいいと思いました。 After I heard your feelings I thought you shouldn't feel guilt anymore. *あなたがそのことで悩んでいるなら、楽にしてあげたいと思いました。 I wanted to you to help relieve the guilt. *だから私は手紙を書いたのですが、残念なことにあなたは私の手紙を誤解して、私があなたになぜそれを渡したのかも勘違いしたのです。 That's why I wrote that letter. But sadly, you completely mistook the meaning of the letter and misinterpreted why I gave it to you. *私はただもう罪悪感を感じなくていい、それを伝えたかっただけで、この先に進んでもいいのですよという意味合いなどどこにも書いてなかったんです。 I just wanted to say "don't feel guilt anymore. I didn't mean that I want to move on to furter step. *そしてキスのことはもう過去のこととして今までのような友達の関係でいられたらと思って書いただけなんです。 I wanted to tell you that I want to keep good friendship which we had before. *どうしてあなたが誤解したのか今でもわかりません。 I don't understand why you misunderstood my letter. 突然キスをしてごめんと謝り続ける人にもう気にしなくていいですよとお手紙を渡したらなんだかとても誤解されてしまいました。 その人に渡す手紙を今度は誤解されないように考えて書いています。 でも自信がなくてまた誤解されたらと不安です。私の英作文はあっているか添削してもらえますか。

  • 英文の添削

    英文の添削をお願いします。もっと自然な英語になれれば嬉しいのですが・・ When I was high school student, I fell in love with a guy at first sight where we both belonged to cram school. After being in a one-side love for half a year, I could have a relationship with him. Then, We lost ourself in love and we spend most of the time together at the expense of our study. As a result, I failed the first stage examination for national university, then I studied hard to death. At last, I passed the second stage examination. 「高校時代に塾で一目惚れした人に半年間の片思いを経て付き合って、お互い夢中になって受験勉強の時間を犠牲にして恋愛をしていた。その結果一次試験に落ちて、焦って死ぬほど勉強して二次試験で引っかかったんだよ」という内容を伝えようとしています。

  • 添削お願いします。

    こんにちは。以下の文章を英語で書いたのですが、自信がありません。どなたか、分かる方で添削していただけると、幸いです。 「俳優は、あらゆる職業の中で最も素晴らしい仕事の一つだと思います。彼らは、映画を観た人の心を簡単に動かす事が出来、また、人々に勇気や感動、元気を与え、時にはその人の人生を魔法のように変えてしまうことも出来るからです。」 "I think the actor is an one of the most GREAT job in all job because they can move the audience's heart easily.Also,they give us a courage,impression and vigor,and they sometimes make our life change like magic."

  • この英文は正しいか、添削していただけませんか?

    この英文は正しいか、添削していただけませんか? この英文は正しいか見ていただけませんか? Happiness is each how to fell by the person. 幸せは感じ方によって人それぞれだ Money can feel deeply for us to desires .お金は私たちの欲を満たしてくれる When I go out shopping, Because of I have no money,the clothes I want can't be bought, and this causes makes me sad. 私が買い物に行ったとき、お金がないせいで欲しい服を買えないことがあります。これで悲しい思いしました。 I can fell happy when thinking I'm sincerely thanksful for everything. 何事にも心から感謝をすることで自分も幸せを感じることができる I must not think ordinary things in the ordinary way. 当たり前のことを当たり前と思ってはいけない めちゃくちゃな部分もあるかと思うのですが、どうぞよろしくお願いします; わかるところだけでも全然うれしいです! どうかお願いします。

  • 添削お願いいたします.

    こんばんは. 添削お願い致します. (1)Before I had time to find my host, he was by my side with a great smile on his face. →私は私のホストを探す前に彼は私のそばにいて彼の顔で微笑んでいた。 (2)We shook hands, and in my broken English I managed to thank him for answering my letter. →私たちは握手をし、片言の英語で私は彼に感謝を込めて経営して手紙に答えた。 解説と添削よろしくお願い致します。

  • 英語の添削おねがいします

     英文を書いてみたのですが、細かい部分であってるのかどうかわかりません。以下の英文で問題ないか添削をお願いします。  My first frying by plane was completely different from what I had expected.  I became excited ,like when waiting for the roller coaster to leave.(whenはいるのでしょうか?) I realized flights were not dangerous but safe and exciting. 特にflightが複数形でいいのかどうかが気になります。 ちなみにすべて過去を振り返っている文章です。よろしくお願いします。  

  • 添削お願いします。

    通じるか自信がないので添削してください。どうぞよろしくお願いします。 できるだけそのような状況は避けたいと思います。 I would like to avoid a situation like that as much as possible. もともとお酒に弱いのに、最近飲んでないからさらに弱くなった気がする。 Basically I can't hold my liquor and now I feel like I get drunk even more easily since I haven't had drinks these days. 出会いは人生を変えてしまうくらい大きな影響力を持つと思う。誰に出会うかで、全ての物事が違ってくるから。 I think an encounter has such a huge influence that it will change your life. This is because whom you encounter could make everything completely different.

  • 添削希望

    I was looking for someone who feel free to talk to and making efforts to get along with people near where I live, but nobody payed attention to me. It was just unbelievable that I got a message from you far from here. 添削をお願いします。

  • Che'NelleのI Fell In Love With The DJみたいな曲

    題名とそのまんまなんですけど Che'NelleのI Fell In Love With The DJみたいな曲 おしえてください。