- 締切済み
イタリア語で
イタリア語で「黄色い犬の家族」とはどう言うのか教えて下さい。 自分で調べたところによると「黄色い犬」は giallo cane みたいです。 しかし、形容詞が二つ(黄色い・犬の)になるとどう変化して来るのかがわかりません。 どなたか教えて下さい、宜しくお願いします。
- wildboar0123
- お礼率0% (0/3)
- その他(語学)
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Hiro877
- ベストアンサー率12% (1/8)
「黄色い犬の家族」と言うのは「黄色い犬で構成された家族」と言う意味でしょうか、それとも一匹の「黄色い犬」が居て、その「家族」を指しているのでしょうか? 前者でしたら la famiglia dei cani gialli (英語で言うと、family of the yellow dogs) 後者でしたら 一匹の黄色い犬がオスなら la famiglia di un cane giallo 一匹の黄色い犬がメスなら la famiglia di una cane gialla (英語で言うとfamily of a yellow dog) で良いのではないかと思います。 イタリア語の名詞は単複で形が異なり、形容詞は名詞の後に来ます。 またその形容詞も修飾する名詞の性数に一致しますので、上記のように変化する為、お調べになった形とは少し異なります。 しかし私もイタリア語の専門家では無いので、さらに詳しい方がいらっしゃったら、ご回答お願いします。
関連するQ&A
- イタリア語で「紫外線」って?
イタリア語で「紫外線」を何と言うのか知りたいです。 『Amore イタリア語辞書」http://www.club-e.co.jp/~amore/words/で検索したところ、「ultravioletto (形容詞)紫外線の」が出てきたのですが、名詞で何と言うのか知りたいです。 イタリア語にお詳しい方、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- イタリア語で「とても~」は?
イタリア語で形容詞を強調する場合は moltoを前に置く方法と 語尾に-issimoを付ける方法がありますが、どのようなニュアンスの差があるでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- イタリア語の"grande"という形容詞の用法について
イタリア語の「grande」という形容詞の用法について聞きたいことがあります。 イタリア語では英語と違い、たいてい形容詞は名詞の後ろにくっつきますよね。ですが grande という形容詞は名詞の前についたり、後ろについたりしているようです。 同じ名詞でも文によって前についたり後ろについたりしているのですが(例えばフレーズ検索したところ "grande isola" も "isola grande" も両方ヒットしました)、これには何か特別な理由があるのでしょうか?また同じような用法の単語は他にもあるのでしょうか?イタリア語に詳しい方ご教授お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 不変化形容詞について教えてください
フランス語やイタリア語では不変化形容詞というものがあるそうですね。イタリア語で教わったのは色に関する形容詞"rosa, blu, marrone, viola"です。なぜこれらの形容詞は性数変化しないのでしょうか。それと、色以外を表す形容詞で不変化なものはありますか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- イタリア語の質問です。
「イタリアの~」を表現するとき、 (1)「形容詞italiano」を使うか、「前置詞di+Italia」を使うか、いつも迷います。 どんな基準で使い分けしたらいいのでしょうか? (2)また、「前置詞di+Italia」の場合、「d'Italia」か「dell'Italia」か、定冠詞を付けるべきかどうかも悩んでしまいます。 こちらにも何か明確なルールがありましたら、お教えください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 『血染めの蝶』『漆黒の蝶』『銀色の蝶』をイタリア語に訳して下さいイタリ
『血染めの蝶』『漆黒の蝶』『銀色の蝶』をイタリア語に訳して下さいイタリア語の形容詞(?)よく分からなくてι
- ベストアンサー
- その他(語学)
- Barbarosso(イタリア語)は正しいですか?
近所にパン屋さんが開店しました、看板に 『Barbarosso』 と書かれています、『赤ヒゲ』の積もりだと思いますが、この表示は正しいのでしょうか? Barba(ヒゲ=女性名詞) rosso(赤い=形容詞)→問題のBarbarossoでは女性名詞を形容するので rosso → rossa 従って『Barbarossa』が正しいと思われます(文法上) 或いは店名などは慣用的に Barbarosso と名付けても店主の勝手でしょうか イタリア語にお詳しい方のアドバイスをお願いします
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 「これは1本の私のペンです。」をイタリア語で
英語のカテゴリーの695822と関係があるんですが、 私も回答はしたものの、疑問に感じまして 逆から考えた方がいいと思い質問を出しました。タイトルの文は C'e una mia penna.でいいと思うのですが、イタリア語では英語と違って 冠詞と所有形容詞を並立できますよね。なぜ このような構文が可能なのがご存知でしょうか?また、スペイン語をご存知の方、スペイン語でもそういう構文は可能なのでしょうか? ついでに もうひとつ質問なんですが、イタリア語やスペイン語にも現在進行形がありますよね。英語よりも 使用範囲は狭いと思いますが、英語との用法の違いを 教えてくれませんか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 「ボンゴレビアンコ」は正しいイタリア語?
ボンゴレビアンコという有名なアサリのスパゲッティがありますが、 ボンゴレは女性名詞なので"vongole bianche"または"vogola bianca"ではないのですか? 例外的な形容詞の活用か何かでしょうか、それとも日本人の作り出した造語でしょうか。 まだイタリア語をかじり始めた程度で分からない事が多いので、よろしければご教示下さい。
- ベストアンサー
- その他(語学)