• ベストアンサー

中国人から見た日本の漢字

漢字文化圏の大ボスは中国だと思いますが、中国の方から見た日本の漢字はどういう印象なのでしょうか? 例えば、亜流に過ぎない。ニセモノ。など・・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nunu8888
  • ベストアンサー率46% (7/15)
回答No.5

結論から言うと大陸と台湾は漢字の国でありながら違います。繁体字の台湾。簡体字の中国。 中国は教育水準を高める為に推進されたのが”文字改革” (1)標準語の制定。 (2)漢字を表記する為の表音文字の作成。 (3)漢字の簡略化、を3本柱として進め、1965年「簡化字総覧」を公布された。 1955年「バンドン会議」の際、当時の日本政府代表、高崎達之助氏と中国の周恩來首相がこっそり会談した。周恩来は 『中・日で同じ略字体を作る為に両国の学者の会議を持ちたい、政治体制は異なっていても、百年、千年後の子孫の遺産となる。』と会議の提案を伝えてきた。 然し、当時の岸信介総理は周恩来の伝達を断った。仔細に付いては朝日新聞社・93年2月28日付。98年11月11日付の縮小版は図書館で閲覧できる。 簡体字教育を受けてきた中国人は書道家など知識人以外は日本の漢字は60%は読めない。 西安の碑林前に書道家らしき者が「書」を書き商いしているが、彼らの書は立派。但し書き慣れていない漢詩類は看るに耐えられない。毎日同じ書体だから立派に看れるだけのこと。

-misaki-
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 >中国は教育水準を高める為に推進されたのが”文字改革” 考えてみると、何千年も使ってきた漢字を簡体化して標準としようという動きはまさに「改革」ですよねぇ。 >簡体字教育を受けてきた中国人は書道家など知識人以外は日本の漢字は60%は読めない。 これまた興味深いお話でした。日本には国字もありますしね。 基本的な質問で申し訳ございませんが、中国本土ではKanjiをなんと呼んでいるのでしょうか。

その他の回答 (5)

noname#12250
noname#12250
回答No.6

>中国本土ではKanjiをなんと呼んでいるのでしょうか。 表記は「漢(簡体字では『さんずい』+『ヌ』)字」です。読み方は「ハンズー」です。 私が中国に住んでいたときのことですが、普通の初等教育を受けた中国人はほとんど日本や台湾の漢字の意味はほとんど理解できますよ。 特殊な教育を受けなくてもわかるそうです。ちなみに香港・マカオ(広東の一部方面)に行くと台湾の漢字に近いものを使います。

-misaki-
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 漢字はハンズーですか。。漢字は本国でも「漢字」だったのですね。 いろいろとありがとうございました。また中国のことで質問することがあると思います。その時もどうぞよろしくお願いします。

  • 31aya31
  • ベストアンサー率38% (10/26)
回答No.4

私が一緒に働いている中国人の方たち(20歳から30歳くらい)は、 日本の漢字を『難しい~!』といっています。 中国は標準語で簡体字を使用しているので、簡略された(?)漢字を使っていますし、また日本のような音読み訓読みがないそうです。 (一つの漢字は一つの読み方だそうです。) だから読み方など苦戦しています。

-misaki-
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >日本の漢字を『難しい~!』といっています >一つの漢字は一つの読み方だそうです 興味深いお話、勉強になりました!

回答No.3

海外旅行経験がなく、外国語学習経験もない人から見ると「同じ字なのに、どうして発音が全然違うんだ!」が正直な印象でしょう。 日本人が中国語を自己流の音読みで読みたがるのとおなじようなものです。

-misaki-
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 発音ですか。なるほど。音読み(もちろん全然違うでしょうが)はまだしも、訓読みになると日本語の実情を知らなければ「なんだこれは?」でしょうね。

noname#12250
noname#12250
回答No.2

>「東洋文化はすべて中国から」といった自尊心のようなものは強くないのでしょうか? 現地で話していてもそういう感じは伝わってきません。 それぞれの民族は自分たちの文化を大切にしてはいますが、 そういったことは意識していないのではないかと思います。 とくに南方の中国人は東南アジアに渡って、自国文化を形成する一方で 柔軟に現地化もしてしまったくらいですから。 自国の文化に強い感情を持っているのは中国よりむしろ韓国かもしれません。

-misaki-
質問者

お礼

またまたご回答ありがとうございました。 >現地で話していてもそういう感じは伝わってきません。 あれれ?昨今のテレビ報道を見ていると中国人12億人が日本を嫌悪しているような錯覚にとらわれていましたが^^。実際のところはそうなんでしょうね。 大変参考になるご回答に感謝いたします。

noname#12250
noname#12250
回答No.1

>漢字文化圏の大ボスは中国 現在は大陸ではなく台湾だと思います。 中国の簡体字は戦後に導入されたものです。まだまだ歴史は浅いです。 台湾の繁体字が原来のものです(もちろん大陸の人も理解できます)。 中国人からすれば微妙に違いはあるものの、「漢字だ」と言う感じみたいです。 日本語が漢字を使っていることも知らない人もいますし、そういう人からすると ちょっと驚きがあるようです。 特に漢字について誇りがあるわけでもなく、他を見下すわけでもなくといった感じですよ。

-misaki-
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 >現在は大陸ではなく台湾だと思います。 古来からの漢字そのものが生きているという点では確かにそうですね。 参考になりました。 「東洋文化はすべて中国から」といった自尊心のようなものは強くないのでしょうか?

関連するQ&A

  • 日本と中国の漢字

    現在日本で使われている漢字と中国で使われている漢字の数ってどちらが多いんでしょうか。 漢字の発祥は中国ですが、日本でオリジナルに作られた漢字もあると思うし、中国でも日本でも昔は使っていたけど今は使われていないような漢字もあると思います。 実際のところ、今現在使われている漢字ではどちらの方が多いのか気になります。 回答よろしくお願いします。

  • 中国が日本に対して漢字の使用を禁止

    最近の中国の日本に対しての嫌がらせは目に余るものがあります。 そのうちに、漢字は中国独自の文化なので、日本語で漢字を使うことはまかりならんなどと言い出さないかと不安です。 お隣の韓国が漢字をやめてハングル文字に統一しているように、日本もひらがなだけを使えと言い出さないでしょうか? ひらがなやカタカナも元々は漢字から派生した文字ではありますが。 そんなことになったら、日本はどのように対応していけばいいのでしょうか?

  • 日本には古代中国の漢字が残っているのですか

    NHKで放映された関口知宏さんの中国鉄道大紀行の番組中、通訳の女性が 「日本には昔の中国の漢字が残っており、今の中国人には理解できない漢字も多いが 私は昔の書籍を勉強していたので理解できた。」と語っていました、具体的に現代中国漢字と異なる日本語のどんな漢字や単語が古代漢字を受け継いでいるのか知っている方いましたら教えてください。

  • 中国で、日本の漢字は通じますか。

    来週、北京にツアーで行きます。 中国語の読み書きは全く出来ません。 英語はなんとか旅行が出来る程度。 分からない時は「漢字」を紙に書いてとのことなんですが。 私の持っているガイドブックには、主なところは日本の漢字と中国語の漢字が書かれています。 「漢字」は日本の漢字で通じるのでしょうか。 それとも、中国の「漢字」なのでしょうか。 また、タイトルとは違うことですが。 フリー時間に、13号線(地下でないらしい)地下鉄に乗ってみたいのです。 1号線(王府井辺りから)、2号線を乗り継ぎ、西直門駅で13号線に乗り換え、東直門駅まで行き、2号線経由で王府井辺りまで戻りたいのです。(逆向きでも) これは中国語が出来なくても可能でしょうか? 途中下車なしで時間はどのくらいかかるのでしょうか? どちらかでも構いませんので、お教えください。

  • 欧米人にとって漢字は日本の?中国の?

    アメリカで一時期(今も?)漢字が流行って、漢字Tシャツを着てたり、体にタトゥーを入れたりしてますが、その漢字は日本の漢字ですか?それとも中国のですか?どちらの漢字を意識してるのでしょう?それともあんまり意識してないんですかね?? それとアメリカ人て、漢字は元々中国のものって理解してるのでしょうか? 知っている方いたら教えてください。

  • 中国は日本人が漢字を使用することを許しているのか

    中国のコピー製品というのは昔から有名です。 日本では昔から漢字が使われています。中国読みである音読みも日本語の一部になっています。 中国にはいつ誰が日本人が漢字を使用してもよいという許しを得たのですか?

  • 中国語と日本の漢字について

    お世話になります。 ●日本漢字能力検定(漢検)の2級を持っています。 ●また、中国語の勉強をしたいと思っています。 個人的な考えですが、中国=漢字というイメージがあるのですが、日本の漢検の知識は中国語を勉強するにあたって、大きく役に立つものでしょうか? 役に立つものなら猛勉強して、漢検1級を取得してから、中国語の勉強を始めたいと思います。 それとも、「中国語」と「日本の漢字の知識」は別物と考えても良いものですか? 良かったら、ご教授お願い致します。

  • 漢字は中国のものではない?

    問1漢字は中国のものではないというのは本当ですか? 問2だとするならどこがルーツなのですか? 問3漢字を日本に伝えたのは中国ではないというのも本当ですか? 問4日本は中国からいろんなことを教わったとうのもウソなのですか?

  • 日本の漢字と中国の漢字 英語で

    ①日本で使われる漢字(新字体) ②中国で使われる漢字(簡体字) ③台湾で使われる漢字(繁体字) それぞれ英語で何と言いますか。

  • 中国人が漢字を忘れたら・・・・・

    疑問に思ったのですが、何かを書く時に、 日本人は漢字を忘れてもひらがなやカタカナなどで書けますが、 漢字しかない中国は漢字を忘れてしまった場合どうされるのでしょうか? なにか代用する言語があるのでしょうか? ご存知の方よろしくお願いします。