• ベストアンサー

発音を教えてください

次はEconomistの一文です。この中で、"month's"の発音に自信がありません。 "ths"なのか、"thizu"なのかそれともそれ以外なのか教えてください。 The previous month's figures, where they are different, are shown in brackets. This month we include, for the first time, forecasts for 2006.

noname#18526
noname#18526
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数11

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#19923
noname#19923
回答No.4

[θs] となります。 -s が [iz] となるのは、[s, z, シュ,ジュ] の後だけです。 ただし、[θ] の音は舌先を歯の裏側に軽く当ててこするようにして出す音です。日本語のタ行を発音してみると分かるとおり、全く同じ位置です。 したがって、この場合には [ts] のように聞こえますし、実際そう発音されるのが普通です。つまり、month's は「マンツ」になります。

その他の回答 (3)

noname#11080
noname#11080
回答No.3

thizu でないことは確かだが、かといって正確にths でもなさそうです。ゆっくりと発音するときは区別もするしできるだろうけど。文章の中ではmonthz(thをtsuのように)になると思います。ほかにもcards vs cars, with vs width などが思い浮かびます。日本語でも無意識にやっているはずです。金曜、土曜をきんどお、原因をげいいん、言うをゆう、聞こえたとおりに(ゆう)のがベストだと思います。

回答No.2

 複数の s も,三単現の s もアポストロフィエスも,発音は基本的には同じ規則に従います。  months という複数形と同じで,  -ths または,-ts になると思います。  (この th は「ズ」ではなく,「ス」の方です)

  • pk7743
  • ベストアンサー率23% (211/896)
回答No.1

ths

関連するQ&A

  • th のあとのsの発音

    mouth の複数形の mouths は 辞書をみるとthが にごって カナでかくと マウジィズのようになり month の複数の months は にごらないようですが (この 発音記号の ths とは どんな風に発音するのでしょうか?)  また thの後にsがついたとき thがにごる にごらないの 規則性はあるのでしょうか?  smith の あとに smiths または smith's の 読み方もわからないので おしえてください (カナでおしえてもらえるとありがたいです)

  • 時制について

    Koala babies stay inside the mother's pouch for almost a month after they are fully developed . という文を見かけました。このとき、後ろの they are を、 they were にはしませんか?

  • 訳し方を教えてください

    label is marked. the manufacturer guarantees the product's quality for the month previous to the indicated day. このつき以内なら メーカーが品質を保証する という訳ですが 要は賞味期限の ことですが、 aualityまで は判りますが、for the monthからの 文法的な解釈 と 訳し方を教えてください なんとなくは もちろん判りますが、そっくり来ませんので

  • 次の文章の和訳をお願いいたします。

    こんにちは。 次の英文の和訳をどなたか教えていただけませんか? You are required to give at least one month's notice in writing should you wish to leave the Company's employment. Conversely,should it be necessary for the company to terminate this contract,The Company shall give 30 days prior notice of ths same or dismiss the employee immediately and pay an amount equivalent to 30 days of the average wage. 宜しくお願いします。

  • すっきりと和訳してください。

    you are selling #90, 100, 200, 250 and 300. Are the razor heads for each of these the same and only the "stem" length and design different. If so what are the lengths of the stems as they all are reported to be 76 mm.

  • Theyについて

    下記のような例文があります。 A : I went to my company's courts. (私は会社のコートに行きました) B : Oh? Where are THEY located? (そうですか。それはどこにあるのですか) Bの”they”ですがcourtsを指していると思うのですが、仮にこれが正しいとすると、Theyはcourtsを指す代名詞として使えることになります。theyではなくitではないだろうかと疑問に思っています。 Theyの使われ方についてご教授願います。 ※辞書でtheyを調べましたがよく理解できませんでした。

  • 英語

    翻訳お願いします They had once taken Tommy's teacher away for about a month , because the history part had not worked.

  • また別の人の発音

    また別の人の発音です。 どこに課題があるでしょうか? http://www.youtube.com/watch?v=EmH1TTyfQgA 読んだ文は以下です。 Bento box lunches are special to Japan. A bento is a lunch that has many dishes. The most typical bento has fish, other meats, rice, pickles, and different kinds of vegetable dishes. Some kids take them to school. Some people take them to work for lunch. People love them. Some busy people buy them at convenient stores and eat them for dinner. You can even buy a bento before taking a train trip.

  • 英文を訳してほしいです。

    辞書を使ってもうまく訳せません。 訳を教えてほしいです。 「The word for "something" is 何か, and the word for "anything" in negative sentences is 何も. These two words are used in places where the particles は, が,and を are expected. In these contexts,they are used own,without the help of particles. We will learn in Lesson 10 what to do in cases where other than are expected.」 日本語の「何か食べる」「何も食べない」というときの「何か、何も」の説明文です。 particlesが助詞と言う意味だということは調べて何とか分かりましたが上手く文章にできません。 宜しくお願いします!

  • 「普通」の訳し方

    「普通」という日本語は主に「普通だ」とか「普通の」というように使われ、英語では commonとかordinaryと訳されますよね。しかし、次のような文ではどう訳したらいいものか頭を傾げます。 “男の子と違う 女の子って。  好きと嫌いだけで普通はないの。 でも好きになったら いくつかの魔法を見せるわ 本当よ。” Girls are different from boys. For they have only like and dislike, but not (???) . But When they have got to like, they will show you some magics, it's true. そこで (???)に入るのは明らかに commonとかordinaryではありませんよね。訳文自体も For theyの部分で theyだとboysを指す可能性も考えられますし、それにそもそも主語が3人称というよりは1人称だと思います。どなたか、添削お願いします。