- 締切済み
bye for now は by for nowでもOK?
上のタイトル通りの質問です。 メール文等の最後に「さようなら。」という時の表現,「Bye for now.」は「By for now.」でも正しいのでしょうか。「Good-bye」は「Good-by」でも正しいと辞書に載っていたのですが… ご回答よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
関連するQ&A
- chow for now って?
父のアメリカの友人からのメールで、最後に chow for now. とありました。 結びの挨拶か何かだと思うのですが、辞書で調べてもわからないので、どなたか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- ここでのby nowの訳し方
5時間以上メッセしてた。ということを伝えた後、このメールがきました。 If it was all english you must be really good by now!?!? もしそれが全部英語でだったら、もうそろそろあなたの英語は本当に上手になっているだろうね。 辞書には今頃はというふうにも書いてありましたが、この場合by nowはどう訳せばいいですか?
- 締切済み
- 英語
- forの使い方について
forの使い方についての質問をお願いします。 Were you late for school sometimes? そんなに難しい文ではないのですが、あらためてこのforの使い方を考えたとき、 私はジーニアスの辞書を使っているのですが、forの項目のどれに当たるのかが わかりません。 ご回答のほどよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ebayでbuy it nowで落札した後
ebayでbuy it nowで落札した後Buyの履歴がゼロなのですが.... コレは普通なのでしょうか?一応取引は自体は5回目くらいなのですが、Buy it nowでの落札は初めてで今までどおりPay nowで即支払いました。その後セラーからもPositive Feedbackを即いただきましたが、発送の様子などが全くわかりません。 以前はWonからアイコン(支払い、発送済など)のようなもので現在のステータスが見れていた気がするのですが、Won自体がゼロでないのですが、これはbuy it nowで落札したときの仕様なのでしょうか? 他に現在の状況を確認するすべはセラーに質問する以外はないのでしょうか? 英語が苦手ですし、今までは全て落札、PaynowでPaypalから支払った後はこちらからメールを送信することはなく、上記に書いたステータスと相手が送ってくれるトラッキングNoなどで進捗を確認しながら全て取引を終えていたので少し戸惑っています。 アドバイスよろしくお願いいたします。
- 締切済み
- オークション
- ebayのbuy it nowでディスカウント
ebayのbuy it nowで2つ落札しようとしています。 送料が2つ分かかってしまうため、質問で少し安くしてもらえないか聞いてみたところ、20ドル安くしていただけました。 回答は下の文です。 total will be $336 with shipping together,( after $20 discount ). if you are interesting you can paypal me at: xxx@xxx(出品者様のアドレス) i will double box your package. Thank you 安くしてもらえたのは良かったのですが、 この後の手続き方法がわかりません。 buy it nowですと、すぐにpaypal手続きをしないと落札できないようなのですが、 購入しようとしても$356のままです。 ディスカウントして頂いた金額で手続きをするにはどのようにしたら良いのでしょうか? どなたかわかる方いらっしゃいましたら、お願いします><
- 締切済み
- オークション
- in・after・by・forの違いを教えてください
in・after・by・forの違いを分かりやすく教えて頂きたいと思います。 辞書でも調べたのですが、イマイチすっきりしません。 例文も付けて頂けるとありがたいです。 ちなみに辞書に載っていた例は I met him after a week.1週間後に彼に会った。 I'll meet him in a week.1週間後に彼と会うだろう。 となってました。未来形だとin、過去形だとafterになるのでしょうか? ○日後に、○日以降、○日間、○日までに等、in・after・by・for、 それぞれどう使うのか頭が混乱してます。ご回答お待ちしてます。
- ベストアンサー
- 英語
- of?それともfor?
It is sad ( ) us to say good-by to you. ここに入る前置詞ですが、 高校の時、「前の形容詞が、物事の性質をあらわすものならforを使い、人の性質をあらわすものならofを使う」と 習ったのですが、この文ではどっちですか? どっちにも取れるような気がして仕方ありません。 どうかよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- buyで第5文型ということがあるのですか
テキストにFood can be bought cooked.という文がでてきました。 解説にはcookedは過去分詞で補語と書いてありました。 能動態で表現すると We can buy food cooked.だとおもいますが buyのSVOCの用法は辞書には出ていません。 buyにSVOCの用法があるのですか? それともbuyにはSVOCの型はなく、 受動態にすることによってSVCの表現が 可能になったのでしょうか? また、そうだとすれば第5文型を作れない そのほかの他動詞でもこのような表現は可能になるのでしょう? 使用例も含め解説していただければありがたいです。 *そのテキストにはClothes can be bought ready-made.という文もでていました。
- ベストアンサー
- 英語