• ベストアンサー

in・after・by・forの違いを教えてください

in・after・by・forの違いを分かりやすく教えて頂きたいと思います。 辞書でも調べたのですが、イマイチすっきりしません。 例文も付けて頂けるとありがたいです。 ちなみに辞書に載っていた例は I met him after a week.1週間後に彼に会った。 I'll meet him in a week.1週間後に彼と会うだろう。 となってました。未来形だとin、過去形だとafterになるのでしょうか? ○日後に、○日以降、○日間、○日までに等、in・after・by・for、 それぞれどう使うのか頭が混乱してます。ご回答お待ちしてます。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

#1ですがbyとforについて書いていませんでした。 by 期限を表す。~までに。 by now[今頃までには] by then[その時までには] The work will be finished by 8 o'clock. [仕事は8時までには終わるだろう] Will you finish it by tomorrow morning? [明日の朝までにはその仕事を仕上げてもらえますか?] By the time you arrive,I will have finished it. [あなたが着く頃には、私はそれを終えています] for 時間や距離の間を表します。 I ran (for) an hour. [私は1時間の間走った] I have lived here (for) three years. [私は3年間ここに住んでいます] forには、特定の日時を指す意味もあります。 We've invited him for 8 o'clock. [我々は彼を、8時に招待した] 8時に、と云う時間指定です。

fukunosuke
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。 例文まで書いて頂き大変分かりやすく、とても助かりました。 頭の中を整理してしっかり身に付けたいと思います。

その他の回答 (2)

  • hiro1450
  • ベストアンサー率32% (14/43)
回答No.2

after a weekはきっちり1週間後。 未来形でも、はっきりと1週間後に会うとわかっている 場合はafterも使います。 未来形でinを使うのはこの先の1週間以内に会うだろう という意味でinを使います。 byはinと同じ使い方です。 forはuntilとペアで考えるといいですよ。 forは○日後までという軽い意味。 untilは○日後まで、で「まで」を強調したい場合に使います。 またuntilはその期日までずっとその行為が続いている場合に 使います。 わかりにくいでしょうから何か例文を考えておきますね。 また書き込みさせてもらいます。 今はここまででよろしいでしょうか?

fukunosuke
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。 大変分かりやすく、とても助かりました。 頭の中を整理してしっかり身に付けたいと思います。

回答No.1

>I met him after a week.1週間後に彼に会った。 >I'll meet him in a week.1週間後に彼と会うだろう。 >となってました。未来形だとin、過去形だとafterになるのでしょうか? in a week 1週間のうちに と云う事ですが、 inはえてして「・・の中に」「・・のうちに」「・・の状態で」「・・して」 等といった意味を持ちます。 I'll meet him in a week. ここでは、時間の経過を表し、・・のうちに、・・経てば、・・の後で、・・経過すれば といった意味になっています。 [私は1週間後に彼に会うだろう][1週間後に彼に会うつもりだ] と云う事ですが、inは比較的長い期間を表します。 ここでは1週間という期間を表しています。 それに対してafterは通常 「過去または未来のある時点を起点とした時の経過」 を表します。 He starrted after a week. [彼は(それから)1週間経って出発した] と云う文章で考えますと、(それから)と思えるある時点が存在して そこを起点として1週間後、と云う事になっています。 within a week [1週間以内に] 等も覚えておかれるとよろしいかと思います。

関連するQ&A

  • inとafterの違いは?

    英会話初心者クラスで習っています。 「inとafterの違いは?」という既出 Q and A がありますが、 それを見てもわからなかったので、質問します 今回、習ったのは「今から~後」という意味の in です 「今から 10分後に勉強する」は in 10 minutes 「今から1年後にイタリアに一緒に行こう」は in a year 「3日後に新しい車を買えるんだ」は in 3 days 未来形で使うことが多く、Let's で使うこともあります 「今から~後」で after を使っても良いですが、 native は使いません。高校の英語の先生が、 「10分後に教室に入ってきて」に after 10 minutes と 言ってましたが、間違いです 「今から~以内」は within です と昨日、若いアメリカ人女性の英語教師に習いました しかし、 ジーニアス英和辞典には …のあとに (1)直後のこともあればそうでないこともある. (2)目的語には時刻・日付・出来事などの表現に加え, 期間の長さを表す表現も可能》 I met him after a week. 1週間後に彼に会った 研究社 新英和中辞典には …のあとに、 通例 after は過去の、in は未来の 「…の後」の 意に用いられる傾向があるが、実際は区別できないことが多い と記載され、若いアメリカ人女性の英語教師 と 英和辞書で 合いません。どちらが正しいですか?

  • took him in for a checkup

    We had our baby 7 months ago now and I took him in for a checkup at our doctors last week. took him inはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 「only for __ days」と「for only __ days」の違い

    英語の学習書に I slept only for three hours.(3時間だけ眠った。) という例文がありました。 only・forの単語の順番を、辞書で確認してみました。 「only for」については only for __ days たった_日間 I'll stay in Paris only for two days. パリにはたった2日間しか滞在しません。 ---------------------------------------- 「for only」については for only a few days 数日間だけ last for only a few days. 数日間しか続かない。 ----------------------------------------- どちらを使っても問題無く、意味も同じく感じますが どのように異なるのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 「によって」「から」は、「at」「 in」「 by」「 from 」のどれを使うべきですか?また使い方はどう違うのでしょうか?

    「彼女は彼から(彼によって)風邪をうつされました」という英文を作りました。 私の作ったのは、 she has caught a cold from him. ですが、最後の「彼から(彼によって)」という部分を大変考えて、色々と調べていたらわけが分からなくなってきました。 「~から」「よって」で検索すると、「at」「 in」「 by」「 from 」 も説明から見ても例文から見ても、どれでも使えそうな感じでした。 この場合ではどれが正しいのでしょうか。 また、「at」「 in」「 by」「 from 」はどのように使いわければ いいのでしょうか。 これらは使い方がたくさん載っているものばかりなので、ひとくくりに 使い分けというのを答えるのは難しいのでは、と思うのですが、使う時の何か覚え方のポイントなど、どのような形でもかまいませんので、 何かアドバイスがありましたらお願いします。 どうぞよろしくお願いします。 どうぞよろしくお願いします。

  • by oneselfとfor oneselfの違いを教えてください

     by oneselfとfor oneselfは、辞書では、どちらの熟語の説明も「(他人の力を借りずに)独力で」となっています。でもニュアンスが何となく違うように思えるのですが、自分ではそれを説明できません。例文を挙げて、この2つの熟語の違いを解説していただければ幸いです。よろしくお願いします。

  • for the first time の使い方を教えてください。

    for the first time in this century は「今世紀初めて」という意味になるそうですが、だとすれば、 1)I ate Oden for the first time in this year. 「(毎年食べてるけど今年は)今年になってはじめておでんを食べた。」という解釈で正しいですか? 2)I ate Oden for the first time this year. というようにinをはずすと、「(今までおでんは一度も食べたことがないが)今年初めておでんを食べた。」という解釈で正しいですか? 3)私が今年2009年、彼に最初に会ったのは、3月です。の英訳は I met him in Mach for the first time in 2009. で正しいですか? この文章を I met him for the first time in 2009. に変えると、私が初めて彼にあったのは2009年です。ということでしょうか?ご存知の方がおりましたらおしえてください。よろしくお願いします。

  • afterについて

    I'll be ready _____ two minutes. に前置詞を入れるのですが、正解はinです。どうして、afterではだめなのでしょうか?本の解説には、afterは過去など現在以外のある一時点を基準にして「~の後に」の意味で用いると書いてあるのですが、After three months, you will get access to the executive clubroom. という例文もありました。この説明はまちがっているような気もするのですが。 どうしてafterが不可なのか、教えてください。

  • 「~で働いている」とは「on」「for」「in」どれを使えばいいでしょうか?

    「私は旅行代理店で働いていました」という英文を作りたいと思っています。 そこで「~で働く」の「~で」は何を使えばいいのか「work」を調べたところ3つの例文がありました。 work on a ranch. 牧場で働く He works for a newspaper. 彼は新聞社に勤めている She works in the city. 彼女はその市で働いている と書いてありました。 私が書きたいことを英語にするなら、 I was working on a travel agency. I was working in the travel agency. I was working for a travel agency. どれになるのでしょうか?(英文自体が違っていたらご指摘お願いします) またそれぞれどのように違うのでしょうか? どうぞよろしくお願いします。

  • meetの5文型?(分詞の文法的働き)

     I met him waiting for a taxi. このようなmeet+目的語+ingになっている文をたびたび見かけます。  しかし、~ingがなぜ目的語の後にくるのかわかりません。  辞書で調べてもmeetには5文型はないようですし、目的語が代名詞ですから~ingが後置修飾とは考えにくいと思うのです。    この~ingは文法的にどう説明されるのでしょうか。  

  • by nature

    I’m a 30-year-old who moved to Brussels a week ago for a great job. It is by nature a temporary move, and I plan to be back in the States within a few years. ここでのby natureは「元々」でしょうか?よろしくお願いします