- ベストアンサー
chow for now って?
父のアメリカの友人からのメールで、最後に chow for now. とありました。 結びの挨拶か何かだと思うのですが、辞書で調べてもわからないので、どなたか教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
![noname#20453](https://gazo.okwave.jp/okwave/images/contents/av_nophoto_100_3.gif)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
- ForrestG
- ベストアンサー率62% (139/223)
関連するQ&A
- bye for now は by for nowでもOK?
上のタイトル通りの質問です。 メール文等の最後に「さようなら。」という時の表現,「Bye for now.」は「By for now.」でも正しいのでしょうか。「Good-bye」は「Good-by」でも正しいと辞書に載っていたのですが… ご回答よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- ここでのby nowの訳し方
5時間以上メッセしてた。ということを伝えた後、このメールがきました。 If it was all english you must be really good by now!?!? もしそれが全部英語でだったら、もうそろそろあなたの英語は本当に上手になっているだろうね。 辞書には今頃はというふうにも書いてありましたが、この場合by nowはどう訳せばいいですか?
- 締切済み
- 英語
- They are now. I had to break them in for a few days thought!の意味を教えてください。
靴を買ったことを受けて、その靴素敵ね。と褒められました。それに対する答えとして、 They are now.I had to break them in for a few days though! と言いました。 辞書を引いても意味が全く分かりません。 だいたい、They are now. って何なんでしょう? そして、for a few days の前に in があるけれど? この文章の意味が全く分かりません。どなたか教えてください。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- I awake now とはいつ寝てたのですか?寝てないのですか?
このニュアンスがわかりません 夜アメリカに住んでる知り合いに「朝起きた時のためにZZをここに書いておくね」とメールにいれたら、その20分後に im awake nowとチャットの画面に入力されていました。 これはいつ起きたのですか?今起きたよ それとも、いま起きてるよ それとも、ねてないよ俺は起きてる ですか?おしえてください
- ベストアンサー
- 英語
- not right now の意味を教えてください
アメリカのサイトを見ていたら 急に、出会い系か何かの広告になって 3つから選ばないと次のページに進めないようです どうも、出会い系のメールをあなたに送って良いか どうかきいいてきてるようです 欲しくないので、not rght now を選べばいいんでしょうか?直訳しても意味がわからないので 教えてください。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 披露宴の新郎のスピーチ(冒頭での)について
結婚式(披露宴)の挨拶なのですが、 冒頭に私(新郎)が挨拶をし 最後に父が挨拶、及びお礼をする流れになりました。 一般的に冒頭での挨拶はウェルカムスピーチで 皆様のお礼や、挙式の報告、結びの言葉を述べるようですが この時点で、新郎新婦のこれからの決意など 披露宴の最後に新郎が話すような内容を盛り込むのは おかしいのでしょうか? ダラダラと最初に話すのもいかがかと思います。 締めの挨拶は父のみなので 私は最後に挨拶することはしない為、 いつ決意などを話してよいのか悩んでいます。 ご教授ください。
- 締切済み
- 結婚式・披露宴
- どういう意味?ですか(ドイツ語)
こんにちは。前にドイツ人の友人(異性)に「寂しいよー I miss you」ってメールしたら、 Ich vermisse Dich auch. ein groer kuss fr Dich. と返って来ました。 ”groer kuss” って、”大きい”という意味の”groess"の略なのでしょうか?もちろん辞書を探してもありません。レターやメールの結びに挨拶として使われる言葉でしょうか?ドイツ語もまだまだ初歩レベルで、海外(ドイツ)事情もわかりませんので、どなたか教えていただければ嬉しいです。 私にとっては、とても特別の感情がある友人ですので、相手の意図をちょっと知りたいです・・・。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- She will be in my office right now は可能ですか?
She will be in my office right now. というように推測の "will"と"right now"を同時に使うことは英語では可能なのでしょうか?辞書には(研究社の英和中辞典)willの項目の最後の方で「推測」の will が出ていますが、最後の方に書いている、ということは別の言い方のほうが普通なのでしょうか? もしかりに上の例文が不自然であると仮定します。どの第一言語の人がこのような文を書くミスをおかしやすいと思いますか?(個人的にはイタリア人が思い浮かびます)
- ベストアンサー
- 英語
- write soon の和訳
こんにちは。私は高校生なのですが、アメリカの友人とメールをしていて最後に「write soon」と書いてあり、これを日本語ではなんと言うのかきかれたのですが、どういう訳でしょう?私なりに考えたのですが、すぐに返事くださいでいいのでしょうか?それとも慣用表現か何かですか?辞書には載っていませんでした。どなたか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 筆まめ住所録を開いたら、なぜかすべてが消えていました。再生する方法はありますか?
- ソースネクスト株式会社の製品である筆まめ住所録を使用していましたが、突然データが消えました。データを復旧・再生する方法はありますか?
- 大切な住所録データが筆まめから消えてしまい、困っています。筆まめ住所録の再生方法をご存知の方がいれば教えてください。
お礼
詳しくわかりやすい説明ありがとうございました! そういう風に影響を受けてできた語があるなんて知りませんでした。勉強になりました。