• ベストアンサー

英語で手紙の最後に、

アメリカ人に手紙を出すのですが、 文の最後に「英語があまり得意ではないので 乱文で(間違ってる所などあったら)ごめんなさい。」 という様な内容の事を書きたいのですが、 英語でいうとどう書けばいいのでしょうか? わかる方教えてください。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.2

そこだけ完璧に書くと「えっ、こんなにうまく書けるのに・・」となってしまいそうなので簡単な表現でいいのではないでしょうか。 Please excuse me for my poor writing , because I'm not so good at English . 乱筆、間違いは poor writing に含まれます。

14rina14
質問者

お礼

こういう感じで良いんですね。 とっても参考になりました。 ありがとうございます。

その他の回答 (1)

回答No.1

こんにちは。アメリカで暮らして10年になる女です。 では早速、訳させていただきますね。 I do apologize if I have made any grammatical mistakes or spelling errors since I am not fluent in English. とこんな感じでしょうか。ですが、日本語でも同じ様に言い回しと言うのは人各々ですから、これは一つの案として聞いていただけると幸いです。

14rina14
質問者

お礼

こんなに早く回答が来ると思っていませんでした。 とっても参考になりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 手紙の最後の×××って?

    英語の手紙で、文の最後(名前の上)に、×××と書かれていたりすることが ありますが、これってどういう意味なんですか? また、×××以外に何かありますか? どのカテゴリで聞くべきかわからなかったのですが、わかる方教えて下さい!!!

  • 英語手紙

    アメリカにいる お父さんに英語で手紙を送りたいです。 ・アメリカに行くのをとても楽しみにしてます。 のつづり と 手紙の最後結ぶ言葉。 を教えて下さい(´;ω;`)

  • 最後の手紙

    9月9日 3年付き合った彼と別れました。 音信不通の1ヶ月いろいろ努力して、やっと普通に過ごせるようになり 彼のこともあきらめる事ができました。 最後なので彼に手紙を出したいと思います。 今日書いたのですが、 (1)今までありがとう (2)楽しかったこと (3)ごめんなさい (4)これから一生ファンでいるから頑張ってください という内容になりました。 なにか足りないことやこんなことを書いたらいいかとか 手紙はもう少し出さないほうがいいのではないか?などあったら教えてください。 もう復縁は願っていません。好きだけど一緒にいるのは無理だと言う結論に達したからです。 ただやっぱり1ヶ月かかって今までの感謝を伝えたくなったからです。 別れの言葉もなかったので、自分でけじめをつけたい気分でもあります。 これですっきりこれからの人生を歩めると信じています。

  • 英語の手紙

    よく英語でメールのやり取りをするのですが 英語があまり得意ではないので翻訳をしてくれるサイトを利用しています。 でもいつも翻訳してみてもこんな文章ってあるかな?!と思うような感じに出来上がるのですが、その文をそのまま送っても相手に伝わるものなのでしょうか? 英語の手紙を書くのに文を調べられるよなサイトってありますか? 何かいい方法があったらアドバイスしてください。 よろしくお願いします。

  • 英語での手紙の書き方を教えてください!

    現在、アメリカ人の彼と半年付き合っているのですが 今度初めてのクリスマスを迎えます。 彼氏にクリスマスカードを渡したいと思っているのですが 英語で手紙など書いたことが無いので どう書いていいのか分かりません。。。 書き出しや締めの最後の言葉などどう書いたらよろしいでしょうか?? アメリカ人の彼氏や旦那さんのいらっしゃる方、 是非教えていただけたら有難いです!! よろしくお願いいたします。

  • 英語の手紙を書くときの出だしは?

    アメリカで知り合った家族に英語で手紙を書こうと思っています。 知り合ったといってもとても親しいわけではないのですが、以前アメリカで生活をしていたときに知り合った家族です。 ただ英語の手紙を書いたことが今までないので、出だしと締めくくりをどうしようか迷っています。 Dear○○としてもいいものなのでしょうか? (なんか馴れ馴れしいかなぁって思ってw) あと○○にはなんて書けばいいのでしょうか? 個人ならMr.とかつけるのですが、家族みんなへの手紙として出したいのです。 次にその次です。日本だと拝啓とか季節をあらわす文章を打ち込んだりしていくものなのですが・・・。 アメリカにはそういうものを一般的に書き込むとは思えないのです。 ただいきなり内容にはいるのもどうかと思うのです・・。 その前に1or2もしくはそれ以上の文章を間にはさみたいと思っています。 最後にはやはり締めくくりの文章でしょう。 日本でいう敬具をはじめ、何か相手のことを考えた文章を入れたほうがいいのでしょうか? 今度の夏休みに会いに行くのでその報告とかもしたいなぁって思っています。 長々となってしまい申し訳ありませんでした。 よろしくお願いします。

  • お悔やみの手紙を英語で書いて、

    お悔やみの手紙を英語で書いて、 その家族に送ろうかと思ってます。 そこで、彼女との最後に会ったときの思い出を書こうと思ってますが、そうゆうのを書いて大丈夫でしょうか? あと、以下の文がなかなか英語に直せません。 助けてくださると助かります。 >最後にアンに会ったのは、3年前だったかと思います。 >私がオーストラリアを発つ前日、彼女に花柄のハンカチをプレゼントしました。 >彼女はそれをとても喜んでくれて、今でもその彼女の笑顔が忘れられません。 >とても素敵な笑顔でした。 それと、お悔やみの手紙にこんな文を書いたら失礼でしょうか? こちらの文も助けてください。 >私もアンが亡くなったことはとても悲しく、残念に思います。 >でも彼女がこれ以上苦しまなくて済むことが、何よりもの救いです。 最後の質問ですが、亡くなった日から何日までに手紙って出すのが常識ですか? 亡くなって3週間がたちますが、今更出すのは失礼でしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語の手紙の最後の文章

    私は今、30歳年上のオランダ人女性と英語でメール交換を始めたばかりなのですが、英語の手紙の締めの言葉の前に書く簡単な挨拶文でいい文章が浮かびません。今まで、文章の最後に「I pray all is well with you and your family.」や「Have a lovely day and all the best.」といった文を使いました。他に何か言い例がありましたら、是非お教えください。よろしくお願い致します。

  • 英語にしていただけませんか?

    以下の文をアメリカ人に伝えたいのですが……どういう文にしていいのか分からないので、長いですがどなたかよろしくお願いします。 『何度が誘っていただいてありがとう。普段ほとんど仕事であまり休みもないの。だからあの時2人に会えたのはすごい偶然だったけど、とても嬉しかった。 私は英語力がないから、メールで失礼な文を送ってたらごめんなさい。 なかなか会えないけど、よかったらこれからも連絡を取り合ったりしたいです。 一度、改めてちゃんと伝えたかったから、英語が得意な方に訳してもらいました。』

  • 英語の手紙を日本語に直してほしいです。

    アメリカからホームステイにくる方(15歳)へ、ホームステイ最終日に手紙を渡そうと考えているのですが、英語がわからないので日本語の文章を英語に直していただけませんか? 文化などの違いもあると思うので、アメリカの方が変に思わないような内容に修正していただけたら、なお助かります。 手紙の内容は、以下のとおりです。 短い間でしたけれども、日本はいかがでしたか? 楽しい日々を過ごせて、とてもうれしかったです。 秋には娘が、そちらにうかがいます。 またよろしくお願いします。 あなたの輝かしい未来を祈っています。