• ベストアンサー

韓国語 オッパ

韓国語でオッパとは、お兄さんと言う意味だと思うのですが、これを知り合いに使う場合、これは、親しい知り合いに対して使う言葉なのでしょうか?それとも、年上の恋人に使う事の出来る言葉なのでしょうか? どのような場合に使うか知りたいのですが、分かる方、教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • makochi
  • ベストアンサー率38% (496/1279)
回答No.2

本来は親しい間柄で用いられる言葉ですが、韓国では自身の敬愛の気持ちを込めて年上の人を呼ぶ時に使われますし、年上の恋人に対しても同様に使われます。 他にも、日本語の会話の時に「お兄さん・お姉さん」と呼ぶ場面でも普通に使われます。 他者の呼び方では、「田中・さん」にあたる「タナカ・シ(从|)」という表現がありますが、日本語同様、他人行儀すぎます。 さほど親しくなくても、互いに知人友人という関係であれば、その時点で「オッパ」と使っても不自然なことはありません。 むしろ、相手はそのことで親しみを感じ、警戒を解いてくれさえするでしょう。 ちなみに、 女性>女性は、オンニ 男性>男性は、ヒョン 男性>女性は、ヌナ と、それぞれ違いますが、使う場面は同じです。

その他の回答 (1)

  • myaoh
  • ベストアンサー率39% (64/163)
回答No.1

韓国語で[オッパ]とは女性が年上の男性を呼ぶときに付ける敬称です。 彼氏やそれに近い人が年上の場合によく使われます。

関連するQ&A

  • 韓国語の尊敬語に付いて

    最近、韓国語の尊敬語で、「お兄さん(オッパ)」の尊敬語に「お兄様(オラボニン)」と言う言葉が有るのを知りました。 韓国語に尊敬語が多いのは知っていましてが、このことは初めてです。 ならば、「お姉さん(オンニ)」の尊敬語は、何でしょうか? 私は男ですから、「お兄さん(ヒョン)」や「お姉さん(ヌナ)」もお願いします。 もし、「尊敬語」の分かる「書籍」又は、「資料」が有りましたら、教えて頂けませんでしょうか?

  • 韓国語が出来る方に質問です。下のURLはVlive

    韓国語が出来る方に質問です。下のURLはVliveの映像の一部なんですが、0:38ぐらいで、動画の人は「オッパ」と言っているように聞こえるのですが、字幕では「ホンデさん天地だって」としか訳されておらず 、「オッパ」の意味を表す「お兄さん」が書かれていませんでした。 なぜ字幕には「オッパ」の意味を表す「お兄さん」が書かれていないのですか? https://youtu.be/vV2liCXsuIA

  • 韓国語「オッパ」について

    お世話になります。早速ですが、韓国語で女性が年上の男性を呼ぶ時「オッパ(オッパーかも?)」と呼びますよね? と、すれば △名前+オッパ △名字+オッパ △フルネーム+オッパ ↑のような感じで呼ぶ場合もあるのでしょうか? 韓国は年齢や上下関係に厳しいと聞きました。「オッパ」1つでも、呼び方に様々なパターンがあるのかな?と、ちょっと気になったもので。お答えいただけたら嬉しいです。 ※「ヌナ」も上記のようなパターンがあるのでしょうか?よろしければご回答お願いします。

  • 韓国語に翻訳お願いいたします。

    韓国語に翻訳お願いいたします。 韓国の方に送るので、翻訳機を使わずに、自然に訳してくださると嬉しいです。 ○○○オッパへ 誕生日おめでとうございます! オッパが○月○日という日を幸せに過ごしてくださる事を願っています:) ○○○オッパの歌声は私の全てです! ○○○オッパは歌声が素敵で、おもしろくて、かっこよくて、本当最高です~! 絶対一生ファンでいますね!頑張ってください!!! 私は北海道の高校1年生で、高校で韓国語や中国語を学んでいます。 早く○○○オッパと話せるようになりたいです! 少し遠くからですが、私はいつでも応援していますね!!!愛してます~!

  • 韓国語の「兄」「姉」の呼び方

    韓国語勉強中です。 韓国語では「兄」「姉」の呼び方が 弟(男)からみてか妹(女)からみてかで異なるようですが、 会話の中で異性の相手の兄姉について言う時はどうなるのでしょうか? 例えば、女性が、話し相手である男性に 「あなたのお兄さんはおいくつなの?」などと言う場合は 女性から言う兄だからオッパというのか、 それともあくまで男性のお兄さんのことだからヒョンといっていいのか、 どちらなのでしょうか。

  • 韓国語にしてほしいです。

    至急 下の文を韓国語にして欲しいです!!! 翻訳が不安なため韓国人または韓国語が得意な方にお願いしたいです🙇🏻‍♀️💦 推しへのファンレターです こんにちはオッパ!私はもえと言います!もえもえきゅんとかで覚えてください!! これはそれほど重要ではなく今日は言いたいことがあります。 まず、ドーム公演おめでとうございます。 発表された時は嬉しすぎて飛び跳ねて喜びました。オッパにやっと、やっと会うことができてもう私の人生に悔いはありません。 “煌めき”のように一瞬で儚い人生の中で、オッパと出会えたこと。好きになれたこと。毎日オッパが幸せでありますようにって願うこと。オッパが笑っていますようにって願うこと。紛れもなく私の人生はオッパに出会ってから美しくなりました。毎日が眩しくなりました。明日が楽しみになりました。「明日も一緒にいよう?」そうやってオッパが言ってくれるから。大切なものに出会うのが怖かった私に、愛して愛されるこの気持ちを教えてくれた。いつか必ず失うものなのに、どうして大切なものばかり増えていくんだろう。そんな考えだった私がオッパに出会って、明日を楽しみにしています。明日も頑張ろうって思えます。オッパと作る明日が私の生きる理由になってるんだよ。オッパも同じ気持ちだといいな。今日も幸せだった?明日も笑っていてください。 オッパが世界で1番大好きです。愛しています。 長文失礼しました🙇🏻‍♀️🙇🏻‍♀️ 翻訳はやめて欲しいです😭😭心優しい方ぜひよろしくお願いします。

  • 韓国語でお兄さんって?

    日本語では、知らない人でも若い男の人を呼ぶときに「お兄さん」といいますが、韓国では他人の男性を呼ぶときになんと言えばいいのでしょうか?おばさんに対してはアジュンマ、おじさんはアジョッシ、お嬢さんはアガシ、ですよね。他人に対してオッパは言わないですか?

  • 韓国語でかわいい、かっこいいは?

    韓国語は男女によって言葉が違うものがあると聞きました、例えばオッパ、ヒョン等は呼ぶ方が男性であるか女性であるかによって違ってくると聞きましたが例えば男性、女性に対して(かわいい)というとき同じ単語を使うのでしょうか? また韓国語で次の言葉はどのように発音するのでしょうか、カタカナ表記で教えて頂ければうれしいです(正確な音でなくて大丈夫です) 1.かわいい 2.かっこいい 3.きれい

  • 韓国人の呼び方

    先日、韓国人のメール友達が出来ました。 その人とはお互いの写真を交換し、ここ数日、毎日チャットで話をしています。 ところでその人に「なんて呼んだら良い?」とたずねたら「オッパ(お兄さん)と呼んで~」と言われました。しかし実の兄弟でもないのになんでそう呼ぶのだろうと疑問に思います。 韓国人は自分より年下の人に呼んでもらう場合はオッパ(お兄さん)と呼んでもらうのでしょうか?

  • 韓国語のお母さん

    こんにちは。お尋ねします。 ハングル初心者です。 ドラマを見てますと、お母さんの呼び名が、「オモニ」「オンマ」と ふたつ出てきます。入門書には、ほとんど「オンマ」と書いてあり、 こちらの方が一般的なのでしようか? もうひとつ、妹から見たお兄さんは「オッパ」ですが、 他人でも、年上の男性のことを「オッパ」と呼ぶのでしょうか? ドラマでは、そう呼んでる場面がありまして・・・ 宜しくお願いします。