- ベストアンサー
英語で<モテる>ってなんていうんですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「あなた」なる人が男性だと仮定して You are popular among girls, aren't you? (あなた、女の子達の間でモテるでしょ?) Many girls feel attracted to you, don't they? (たくさんの女の子があなたに魅力を感じてるんじゃない?) You are a favorite with girls. (あなた、女の子達のお気に入りよ) あるいは、ちょっと俗っぽく You are a hero/lion among girls. なんてのはいかがっしょ? (^^) いろいろな言い方があると思いますので とりあえずの参考までね。
その他の回答 (1)
- MilanoSandA
- ベストアンサー率42% (139/329)
こんにちは! ハズしてるかもしれないけど・・ "You are the talk of the town, right?" なんてのはどうですか? 《街でウワサの(人気者)》てニュアンスです^^
関連するQ&A
- 英語で、「なんでもないよ」ってどう言えば?
お世話になります。 タイトル通りなのですが、友人との会話などで、 何かを相手に言いかけて止めたい時や、 ただ、相手の名前を呼びたかっただけ、のようなときに、 「なんでもないよ」という言い回しっていうのはありますか? 例えば、「Nothing」って言ったりしますか? すいません、英語わからないので知りたいです。 よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で「突き上げる」って、何ですか?
タイトル通りです。 英語で、「突き上げる」って何ですかね? 私が知りたいのは、「突き上げる」の英語の“読み”です。 カタカナ表記で、なんて読むかを教えていただきたいのです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本にいて英語を覚える
タイトル通り、日本に住んでいるのですが、外国の方に英語で話し掛けられ、困っています。 こんな時にスラスラ話せたらいいなぁと思い、 この機会に英語を身につけたいと思うのですが、何か良い方法はないでしょうか? フリーターの為、あまりお金がかけられません
- 締切済み
- 英語