• ベストアンサー

英語話者は数と数字を区別していますか?

英語話者は数と数字を区別して使っていますか? 混同が見られる例ってありますか? "numbers and figures"というとき、「数」と「数字」を念頭においているのでしょうか?

noname#17707
noname#17707
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ismael
  • ベストアンサー率33% (228/687)
回答No.2

Write the figure 'seven' on the board. この例文の場合、sevenが、数で、figureは、7という数字ですね。 異なる言葉が有るという事は区別が有るという事では?あとfigureには、桁 という意味もあります。

その他の回答 (2)

noname#27172
noname#27172
回答No.3

日本語の「数」と「数字」が類義語であるように、 英語の「figure」と「number」も類義語の関係にあります。英語で説明すると こうなるかと思います。 Number is a sum or an order which can be counted. Figure is a sign which represents this number.

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.1

一般的ではなく、個人的考えです。 1)number 直ぐ後に数字、数詞が来る場合を除くいてnumberを見れば個数、数えられる量を思い浮かべます。 2)figure 人形に類する意味を表すと思われる場合以外は、数字そのものが頭の中に描かれます。 見当外れの回答になっていればごめんなさい。

関連するQ&A

  • 世界の英語話者人口を教えてください。

    こんにちは。以下のことについて教えていただきたいです。 1・世界で英語を話す人(=英語話者)の数 2・英語話者のうち、「ネイティブスピーカー」と「第二言語としての英語(=ESL)」の割合。 ソースのリンクも添付していただけるとありがたいです。 よろしくお願い致します。

  • 英語話者数の正確な情報源

    今度授業でプレゼンを行うのですが、その時に英語話者の数(第二言語として使っている人も含む)を紹介したいと思っています。しかし、私の調べ方が悪かったのか、そもそもそのような調査がされていないのか、プレゼンで使えそうな公的機関による資料を見つけることができませんでした。 資料は英語でも日本語でも構いません。 もしどなたか知っている方がいればよろしくお願いします。

  • 英語の数字ってなぜ非合理的なんでしょうか?

    我々日本人の多くは、英語の数字の読みに対してわずらわしさを 感じてしまいます。 その理由は、「異国の耳慣れない言語だから」だけでなく、 英語の絶対的な特質とも言えるかもしれません。 例えばこういう事です。 「\62,570,000」「$625,700」。これら2つは、ほぼ同じ物ですが、 これらをそれぞれカタカナで表記してみます。 ・ロクセンニヒャクゴジューナナマンエン ・シックスハンドレッドトゥウェンティーファイブサウザンドセブンハンドレッドダラーズ どうですか、この字数の差は。 日本語はスッキリしてますが、英語は無駄に長いです。 この歴然とした合理性の差はなんなんでしょうか? さて、質問です。 英語話者は、「数字の読み方がわずらわしい」とは思ってないのでしょうか? また、数字を略して言う方法は無いのでしょうか? ご意見・もしくはちょっとした感想でも構いません。 なんでも思った事をお書き下さい。

  • 手に持ったトランプの数字を英語で聞く場合。。

    トランプのような数字が書いてあるカードを1枚引いて 何の数を持っていますか?と英語で聞きたいときに How many numbers do you have? と英文は合っていますか? このような表現を耳にしたのですが ちょっと違うような気がして。 What number do you have ? ではないですか??

  • 英語と数字

    英語と数字が混ざってるものがあったとします。英語が先が好きですか?それとも数字が先が好きですか?時と場合によりますか?理由もお聞かせください。具体例 文字式など

  • 英語の数字の読み方

    英語の数字の読み方を教えて頂きたく質問投稿させて頂きます。 millionまでの読み方です。 下記は適当に今考えた数字です。 例えば、923,609,614というものであれば、nine hundred and twenty three million, six hundred and nine thousand, six hundred and fourteen で当ってますでしょうか。 間違っていれば正しい読み方と大きい数字の読み方のコツをご教授下さい。 宜しく御願い致しますm(_ _)m

  • 多い複言語話者

    世界ではどのような複言語話者が多いのでしょうか? その国の言語と英語、スペイン語、フランス語など ある集団、地域の言語とその国の公用語 小さい国の言語と英語 などが例として思い浮かびます。 2つ言語を使うのは経済的に必要な場合、公用語で法定化されているものなどが創造します。 どの場合が多いのでしょうか?

  • 英語の数の数え方 8,901 など間に0が入る場合

    こんにちは。 英語の数の数え方についてわからないところがあったので、 投稿させていただきました。 他の投稿でも数字の数え方については多くのものがあり、 そちらでほとんど理解する事はできたのですが、 8,901 などの、間に ゼロ 0 が入ってしまう場合には、 どのような読み方をすれば良いのでしょうか? 検索で調べていると and を付ければよいのかな....? という感じがするのですが、それで正しいでしょうか? 8,901 であれば、 eight thousand nine hundred and one. で正しいでしょうか? また、これが数字が更に大きくなって、 101,201,301 というような数字になったときには、 どのように読めば良いでしょうか? よろしくお願い致しますm(__)m

  • 英語での数字の言い方。

    英語で、数字をいうとき、複数形にするのはどう考えたらいいでしょうか。 例えば、713万、というのに、 seven hundreds and thirteen millions でいいんでしょうか? hundred とmillon も複数形にすればいいですか?

  • 数と数値と数字の違いを教えてください

    数と数字、数値と数字が違うのはわかります。 しかし、数と数値の違いがわかりません。 辞書によっては数と数値はおんなじものだというものがありましたが、英語訳をみるとどうも異なるように思えます。 知っている方、教えてください。 よろしくお願いいたします。