- ベストアンサー
◎◎韓国語。。。。。。。。。◎◎
質問です!!!!!!韓国語でパク・ヨンハってどぉやってかくんですか?? 知っている方いたら、おしえてくださいw お願いします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 韓国ドラマ「ラビンユー」エンディングの曲について
CSチャンネルでパク・ヨンハ主演の韓国ドラマ「ラビンユー」を放送していた時にエンディングで流れパク。ヨンハの日本語の歌の題名が知りたいです。ご存じの方は教えてください。 ~迷わない 迷わない 恋をしてる~ というような歌詞があったように思うのですが・・・
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- 韓国に行くのですが、、、。
来週(8月26日~28日)韓国に行きます。そこで下記3種の質問があります。 その内の1つでもいいので分かる方は教えていただきたいのですが。 (1)韓国の公衆電話から日本の携帯電話(ボーダフォン)に電話可能ですか? (2)友人がパク・ヨンハさんファンなのですが、どこかで会うことはできないのか…。 ラジオ局で入り待ちか出待ち、行きつけのお店に行くしかないのでしょうね。 特別イベントはありそうにない?しー。 (3)パク・ヨンハさんのファンの集いが8月19日にソウルのロッテホテルであったみたいなのですが、 友人がどこのホールであったのか名前を忘れてしまったので知りたいとのこと。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- その他(海外旅行・情報)
- 韓国人の名前について
韓国人は、イさんって多いですよね イ・ビョンホンとかイ・ソジンとかイ・ジョンジェとか・・・ イって「李」って書きますよね 韓国じゃ「イ」さんですよね だけど、英語表記だと「Lee(リー)」になるのはなぜですか? 「李」はたしかに日本でも「リ」と読みますけど、 韓国では「李」と書いて「イ」なのに 英語にすると「李」は「リー(Lee)」と、 途端にかっこよくなるのは、なぜですか? 「イ」さんは、英語だと「Mr・Lee(ミスター・リー)」とかって 呼ばれますよね?! 同じ現象で、「パク」さん(パク・ヨンハとかパク・ソルミとか)は、 「パク」は「朴」ですけど、 英語表記だと「Park(パーク)」ですよね なぜ日本人がローマ字を使うように、 イはiとか、パクはpakuとかにしないのでしょうか? 知ってる方は教えてください
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国ドラマ「ずっと会いたい」 韓国公式サイト
今、SkyperfecTVのKNTVで毎週毎週月~金 午後6時40分からやっているパク・ヨンハ出演の「ずっと会いたい」の韓国の公式サイトのURLを教えてください。
- 締切済み
- ドラマ
- 知りたい韓国語
冬のソナタで、韓国語に興味を持ちました。わかる方教えて下さい。よく、ユジン(チェ・ジウ)が「~~ッチ」と言っているように思います。どういう意味の語ですか?あと、チェリン(パク・ソルミ)が、自分のブティックで、チンスクがミニョンさんにチュンサンのことを話したって聞いたときに、怒って、「ニャー」と言っています。あれは、何か意味のある言葉ですか?あとも一つ、ユジンとチュンサンがチンピラに絡まれたときに、帰り、ユジンがチュンサンに薬を渡しました。「ちゃんと塗ってね。絶対」みたいな字幕だったと思うのですが、韓国語で「フォー!」と言ったように聞こえました。その意味も知りたいです。色々、韓国語のサイトや本で調べたりしているのですが、なかなかわかりません。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- オールイン 韓国ドラマ エンディング
イ・ビョンホンさん主演の2003年ごろの韓国ドラマ、オールイン。 自殺したパク・ヨンハさんが歌っていたエンディング、初めて出逢った頃のように。 この歌を知っていて、意訳ではなく、本当の歌詞を分かる方。 お願いします! 本当はどんな歌詞なのか知りたいです。 お願いします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国俳優来日時の通訳
ちょっとカテゴリーが違うと思いますが、すみません。 韓国俳優来日時に、通訳をしている女性の方がいらっしゃいますが、いつも同じ方のようです。 確か、パク・ヨンハさんがHeyHeyHeyに出たときも、そして今回のキム・レウォンさんの来日時のファンミーティングの通訳もしていたような。 この方は、どなたなのでしょうか? 韓国俳優好きの私としては、羨ましくて.... ちょと、気になっています。教えて下さい。
- ベストアンサー
- 俳優・女優