• 締切済み

翻訳希望

画像のスペイン語を翻訳してほしいです。

みんなの回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9746/12133)
回答No.4

以下のとおりお答えします。 >画像のスペイン語を翻訳してほしいです。 ⇒ちょっと想像を加えますが、だいたいこんな意味だと思います。 Esta super hermoso lo ame 超かっこいいから気に入ったのよ aunque se me ve el qlo XD ni でもqlo XD(動画のキャラクター)               みたいに見えるね pedo a enseñar だから見せるのちょっと気が引けるわ Tambien ando inflamadita pote でもまた(他方)、                ぎんぎんに燃えるのよ llego Andres ちょうどAndres(男性名)が来たわ。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

おそらくですが・・・ 「とても美しいですね」 「qlo XD ni を見ることができて気に入りました」 「見せたくはないんですけどね」 「ちょっと腫れぼったいんだけど」 「アンドレスが着いた」 誤訳があるようでしたらお詫び申し上げます。 以上、ご参考まで。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

この私は美しく、おしりがとても綺麗です笑 彼氏の前ではおならができません 私は我慢している。 だと思います

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • tokyu1251
  • ベストアンサー率26% (4/15)
回答No.1

よくわかんないっすね

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • エキサイト翻訳ソフトで日本語からスペイン語に変換しましたがどうしてもうまく翻訳できません。

    エキサイト翻訳ソフトで日本語からスペイン語に変換しましたがどうしてもうまく翻訳できません。 日本語からスペイン語に翻訳してさらにそのスペイン語を日本語に翻訳しましたら原文とは全くちがう日本語が翻訳されました。 解決方法があれば教えてください。 よろしくお願いします。 

  • より精度の高い機械翻訳について。

    わたしは、英語であればある程度読めはしますが、スペイン語は 全くと言っていいほどわかりません。その私がスペイン語の文章を 読まなければならなくなったとしてお考え下さい。 現在各種の翻訳ソフトが販売されていますが、この中にスペイン語を 日本語に訳してくれる物もあるのですが、その精度はいかがなもの でしょうか? また、スペイン語から英語への翻訳ソフトも海外では多数見受けられ ますが、こちらはどうなのでしょう? 素人考えなのですが、翻訳精度をあまり期待できないスペイン語→日本語 のソフトよりも、海外製の精度の高いであろうスペイン語→英語で翻訳して、 その英語を直接読んだ方がより正しく文章を読解できると思うのですが いかがでしょう。 そう類推した根拠 1.スペイン語→日本語の翻訳ソフトは販売数量からいっても、そんなに   開発されつくしているとも思えない 2.スペイン語→英語の翻訳ソフトは基本的な言語系統の似ているので、   日本語への変換よりは精度が高いと思われる

  • スペイン語への翻訳をお願いします。

    スペイン語への翻訳をお願いします。 スペインでの名前の付け方をまとめた文章を作っています。 スペイン語で「名前の付け方」という意味のサブタイトルをつけようと思いますが スペイン語に関しての知識がないため自動翻訳が合っているかわかりません…。 スペイン語に詳しい方、申し訳ありませんが 「名前の付け方」というスペイン語を教えてください。 スペルだけじゃなくてカタカナ表記で構いませんので、発音も教えてください。

  • 翻訳か通訳か。

    今大学1年生で、スペイン語検定2級と、TOEIC815点を持っていて、 スペイン語の翻訳か通訳ができるところがないか、YahooやGoogleで探したのですが、 何も見つからなくて困ってます。 12月からバイトをやっていないので、 自分の能力を生かせる仕事ができればいいなと思っています。 スペイン語の翻訳・通訳を募集しているところ分かる方いらっしゃいませんか?

  • スペイン語の翻訳

    スペイン語の翻訳 現在大学でスペイン語学科に通っております。 大学卒業後はスペイン語と英語を専門として翻訳をする職業に就職したいと思っております。 英語はアメリカに住んでいたこともあり、全く心配していないのですが(TOEICできちんとスコアをとっていますし)、スペイン語に関しては大学に入ってから始めたので自信がありません。 就職するとなればスペイン語検定を受けておくべきだと思うのですが、翻訳を職とするためには何級を取得するのが理想的でしょうか? また、翻訳をする就職先というのが私にはどうも出版社しか思いつかないのですが、どのような就職先があるのでしょうか?

  • 翻訳してください

    「もう肥満とは呼ばせない」をドイツ語、フランス語、スペイン語のいずれかに翻訳していただけないでしょうか?ダイエットブログのタイトルにしようと思っています。よろしくお願いします。

  • スペイン語の翻訳をお願いしたいのです。

    お願いします。 スペイン語で以下の内容の翻訳をお願いしたいです。 どうか、お願いします。 ↓ 私はスペイン語が下手くそですが歌ってしまいました....... なぜなら、この曲は本当に大切な曲だからです。だから、歌いたかったのです。 この曲は私の青春を救った曲です。でも、私のスペイン語は悪すぎます。本当にすいません....... でも、私はこの曲が本当に大好きです。 ↑ という内容なのですが、どなたか翻訳お願いできないでしょうか?

  • 翻訳

    愛する罪には愛されない罰 これを翻訳したいのですが自力で検索してみた結果、どうしてもムリでした。 英語かスペイン語で 翻訳できる方、お願いしますm(._.)m

  • スペイン語翻訳お願いします。

    スペイン語へ翻訳お願いします。 翻訳ソフトを使用してみましたが、翻訳されたスペイン語を再度日本語にしてみるとおかしな訳 になっているので、お伺いします。 指をケガして縫ったのですが、担当医師は、 「傷口は順調によくなっている。今度の水曜5/30に抜糸する 」とのことで、これを伝えたいです。 よろしくお願いします。

  • 翻訳お願いというか、教えてください。

    下のサイトは、何語を使っていますか? メキシコだから、スペイン語かもしれませんが? また、スペイン語対応の翻訳サイト教えてください。 ちなみに削除される可能性がありますが、下のサイトは怪しくありません。本当です。 またよかったら、スペイン語でリンクを貼らせてください。とは、何て言うのですか? http://brujeria.com/