misojix の回答履歴

全62件中1~20件表示
  • どの程度下品ですか?

    what the hell ~ という言い方、あまり上品な言い方ではないのだろうなと感じます。 でも小説や映画を見ていると普通の女性も使っていますね。 一応は女性が使ってもOKな言葉なのでしょうか。 どのくらい下品ですか? という質問の仕方は変かもしれませんが・・・・どのくらい下品なのでしょうか。 今ひとつ感覚がよくわかりません。 英語の下手な外人としては使わないほうが無難ですか?(^^; http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=what+the+hell&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

    • ベストアンサー
    • noname#37852
    • 英語
    • 回答数6
  • たびたびすみません うまく訳せません

    Thomas was coming off a baked bean victory days before in Indiana, where she consumed 8.4 pounds of beans with pork in 2 minutes and 47 seconds この文の『a baked bean victory days before in Indiana』が意味不明・・・・ たびたび申し訳ありませんがどなたか助けてください

  • 読めるのに書けない漢字

    法学部の人が盛んに書いてみろと・・・「Xいせつ」

  • 英語になった日本語を教えてください。

    以前カナダ出身の人と話をした時に 大根 と 菜っ葉 はもう英語に なっていると聞いて驚きました。 sukiyakiやSonyなどの有名なものではなく、意外な日本語が英語に なって普通に使われているよ、というものがありましたら教えて下さい。 どの国かも書いていただけるとうれしいです。

  • 三枚舌外交とは英語で?

    三枚舌外交とは英語ではどのように表現するのでしょうか? 二枚舌外交までは辞書に出てくるのですがパレスチナ問題で表現が多発しているイギリスの三枚舌外交の英語訳がとても知りたいので知ってる方宜しくお願い致します 

    • ベストアンサー
    • budegon
    • 英語
    • 回答数3
  • 文化人って英語でなんていうのでしょうか?

    文化人って英語でなんていうのでしょうか?友人の外人の方にも聞いたのですが、彼曰く、”日本独特の言い回し”みたいで回答を得られませんでした。 どなたか知恵を貸していただけたら幸いです。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • anish
    • 英語
    • 回答数8
  • 20代~30代前半くらいまでの男性のブランド

    二つ折財布、トップス、アウター、バッグ、香水、その他二十代~三十代前半くらいまでの男性のブランドとしては皆さんどのような物がお好きですか、または購入されたり購入を検討されたりしていますか?今月にいくつかアイテムをそろえようと思っているのでその参考にさせていただきたいと思っています もし宜しければ逆に個人的には好きではないブランド等も教えて頂けたらと思います

  • この場合の告白は罪?

    告白は”好き”という想いを伝える素晴らしい行為である反面、相思相愛で無かった場合、相手の負担になる、その後の関係がギクシャクする等のデメリットもあると思います。その時の状況・条件にもよると思いますが、下記条件での告白は罪になるか否かご回答頂ければと存じます。告白が成功するか否かは考慮外でお願い致します。とはいえ、成功なら罪にはならないでしょうけど・・・。 職場で知り合って約1年半、職場及び退社後駅へ向かう道中以外での会話は無し。メアドも電話番号もお互い不明。会話は業務上の話から時事・気候の話題、休日の過ごし方等や趣味等の話程度であれば可能。ただし、恋愛ネタは一度も話したことが無い。主観としては、特に迷惑とも好きとも思われていないただの人、というポジションだと思います。 他の条件として告白を断られてもストーカー化しないこと、先輩・上司から常に「彼女いないだろう」と言われる超ブサイク男であることを挙げさせて頂きます。 恋愛カテで相談する程は思いつめていないので、アンケートとして軽めにご意見を伺いたいと考えた次第です。宜しくお願い致します。

    • ベストアンサー
    • noname#88471
    • アンケート
    • 回答数6
  • 国際郵便が届かないのですが・・・

    先日、インターネットでアメリカに商品を注文したのですが、自分の住所(送り先)を誤って入力してしまいました。 すぐに先方に訂正のメールを送ったのですが、既に発送済みとのとで、郵便物ID(?)を教えるので、日本で届いているか調べて欲しいと言われました。 日本の税関、国際郵便局に問い合わせをしたところ、その郵便物IDでは発送した記録はなく、郵便物IDの構成からして民間の業者によって配達されたのではないかということでした。 郵便物IDは「 LC*********US」(*は9桁の数字が入ります)です。 このIDで、日本のどこの業者によって配達されたかはわかるのでしょうか? またアメリカからの国際宅配便を行っている日本の民間業者はどこがあるのでしょうか? お手数ですが、知っている方がいらっしゃれば教えてください。よろしくお願いいたします。

  • 漠然とした「相手」を英語で言うと?

    日本語だと「相手」という言葉はいろんな場面で使われると思います。 「(ボクシングで)相手の懐にもぐりこめ!」とか 「(商談で)相手と視線を合わせないのは相手にアドバンテージを与えるよ」とか 「(テニスで)俺の相手は誰だ?」とか。 こういう時々の「相手」って英語だとなんと言うんでしょうか。 rivalとかenemyとかだと意味がきつすぎる気がします。 かといってpartnerなどは仲良しすぎるイメージがあるのです。 よろしくお願い致します。

    • ベストアンサー
    • R-gray
    • 英語
    • 回答数3
  • 海外で米ぬかは手に入る?または代用品は?

    海外で米ぬかは手に入るのでしょうか?ご存じの方教えてください。もし手に入らない場合米ぬかに替わるいいものなどは あるものでしょうか?昔の日本人は米ぬかで顔を洗っていたのに対して、外国人は何でからだを洗っていたのでしょうか? ご存じの方教えてください。米ぬかは、あくまでも、洗顔、体用です)

  • コンドームをつけるといけない彼

    彼とのセックスについてご相談します。 彼はとても遅漏なんですが、コンドームをつけると本当になかなかいきません。一緒にいきたくても、私は疲れ果ててしまいます・・・。 コンドームをつけないで外で出す方法だと、普通にいってくれますが・・・危険です。口やその他の方法でいくときもありますが、彼と一緒にいきたいというのもあります。 なんとかコンドームをつけて一緒にいける方法を考えたいんです。 男性はコンドームをつけないでする人が多いのでしょうか? でも、外出しはぜんぜん安全ではありませんよね。 パートナーがとても遅漏で女性が体力的にも大変な方、コンドームをつけるといけない方、パートナーがそういう方、どうやってセックスライフを充実させているかアドバイスをいただけませんでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英語を完璧に話せる人に質問です。

    渡米し起業したいのですが  英語を完璧に身につけるためには貴方は何年かかりましたか?  またどのように覚えましたか?(どこの会社など) よろしくお願いします。

  • I don't know whether or not +長い文

    論文を書いていて困ってます。 The author does not know whether or not +「長い文」. の形の文章は The author does not know whether or not 文A and whether or not 文B. などのように分割したほうが良いのでしょうか? 例 筆者は彼が金持ちなのか、飛行機を持っているのか知らない。 The authour does not know whether or not he is rich and has an airplane. 修正例 The authour does not know whether or not he is rich and whether or not he has an airplane. そもそも例として挙げた文章は英訳が間違ってるんでしょうか? 論文として書いているので、できるだけ細かいことまで教えていただけるとありがたいです。修正例の、「and」の前にはコンマを入れた方がよいのでしょうか? なお、僕は理系です。また、実際の「長い文」には例よりもずっと長い学術的文章が入ります。

  • 主婦を英語でカッコよく表記したい。

    主婦を始めたばかりの者です。 長いこと会社員をしてきたので「名刺がない」ことに 違和感を感じるので、自作してみようと思うのです。 が、肩書きの部分で悩んでいます。 ストレートに「主婦」と書くには気が引けます... (何分,主婦の経験が浅いので胸を張れません(笑)) かと言ってHousewifeと書くのも芸が無い気がして。 なので英語でなんとなく主婦っぽい表記をするには なんとすると良いでしょうか。 ぜひ素敵な言葉を教えてください。 よろしくお願いします。

  • setting things on fire の意味がわかりません

    こんにちは。 英語のビデオを観ていたら、setting things on fireという表現が出てきました。クローズドキャプションがついているのですが、以下のような部分です。 I looked 14, so they see this 14- year-old-looking girl who's like setting things on fire and they think, "Oh, something must be seriously wrong", instead of looking at the causes of that. setting things on fireで検索してみると、文字通り物を火にくべるという意味ではなく、他の意味で使われているようなのですが、今ひとつ意味がよくわかりません。手もとの辞書にも載っていません。 setting things on fireがどのような意味になるのか、教えていただけますでしょうか? よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • otschan
    • 英語
    • 回答数2
  • 靴を外出先で半脱ぎしますか?

    日本では、喫茶店や電車の中などで靴を半分脱いで足を乾かしたりする人が結構います。 ファッションをビシッと決めたお姉さんも、足の痛みやジットリ感に負けて、パンプスを半分脱いでパカパカさせています。 とても格好悪いと思うのですが、実は私もやってしまいます。できるだけ人目に触れないようには心がけていますが。 ここで質問です。外国の方は、こういうことはしますか?しませんか? 「しない」のであれば、我慢してるのか、靴の質の問題か(日本人は靴の質をあまり気にしないと聞きます)、気候の問題か、などお答えください。

  • daylight saving time について

    Day light saving time is over. または Dayight saving time is over. で、夏時間は終わった、という事ですが、 下記の文について質問があります。 Where does the hour go in daylight savings? これは映画の中の、3歳くらいの子のせりふです。 ネイティブスピーカーの人が、この文は意味が通らないといいました。 すると、正しく言えば上記の文はどのようになるでしょうか? また、上の文では dayight saving time で、下の文では daylight savings になっていますが、 time という単語が入らないと貯金関係の話をしているのだと誤解されますか? 更に、せりふでは、savings と複数になっています。 なぜ単数だったり複数だったりするのでしょうか? 色々質問してしまってすみません。 宣しくお願いします。

    • ベストアンサー
    • runbini
    • 英語
    • 回答数3
  • 間違ってないウソですか?

    結婚2年を経過した姉が 会社でウソを付いたそうです。 姉曰くあまりにも子供産まないの? と聞かれることに苛立ちを感じていたそうで 先日また聞かれた時に 「私の体に問題があるらしくて・・・」 と言って軽く涙まで流して見せたそうです。 大嘘です!もう聞かれないだろうと 笑っている姉と少しもめてしまいました。 そこまでして!と思うのですが (私には)この気持ちははわからないし、誰も傷つかなくなるから 間違っていないウソだと言われ まだもやもやしています。 やり過ぎだと思うのですが、 私は未婚で聞かれたことはありません。気持ちも確かに分かりません でもやりかたがやっぱり間違っている!と思うのですが どうなんでしょうか?

  • 日中韓の英語力の差はどうして?

    テレビで中国や韓国の学生が日本の学生より遥かに英語ができると聞きました。 日本の学力の水準も下がってきたことも原因の一つだと思いますが、中国や韓国の学生が英語ができる理由はなんでしょうか。 日本とは違う特別な学習方法を行っているのでしょうか? 教育水準の高いから?努力の賜物?文法的に有利だった? 是非教えてください。

    • ベストアンサー
    • syamaru
    • 英語
    • 回答数7