sporespore の回答履歴

全1957件中61~80件表示
  • #overlyhonestmethods

    最近海外のツィートで話題になっているというハッシュタグ#overlyhonestmethodsについてのブログで、以下の文章がありました。うまい日本語訳を教えてください。 My only contribution made me think of many more that just don't fit into tweets. http://blog.ketyov.com/2013/01/overlyhonestmethods-for-neuroimaging.html

    • ベストアンサー
    • engg
    • 英語
    • 回答数4
  • 腕時計のベルト?バンド?ストラップ?

    腕時計に付いているパーツの名称を、英語で何というのか話題になりました。 ベルト? バンド? ストラップ? 調べてみたのですが、今ひとつ正解に辿り着けませんでした。 どなたかご存じの方、ご教示ください。

  • 英訳をお願いします

    eBayにて商品を落札して、商品を受け取った後のメールです。 英訳をお願いします。 ↓↓英訳をお願いします↓↓ 商品をありがとうございます。 ポジティブフィードバックを差し上げるので、私にもポジティブフィードバッグを返してもられるとうれしいです。 ↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

  • どなたか英訳のご協力をお願い致します。

    英訳をお願い致します。 1、あなたは、今すぐに出荷して欲しいですか? 2、Purchase Orderに関しましては、先月発行していただいたものがありますから、追加で発行いただかなくて結構です。 3、ご確認をお願いします。

  • 製造国はどこかと尋ねました。

    ショップにこの商品はどこの製造国が聞いたのですが、 It is partly manufactured in USA and Partly in UK.. というような返答がありました。 これは1個の商品でUSA製のパーツとUKのパーツがあるという意味でしょうか? (例えば、ハンドバッグで取っ手がUSA製でそれ以外の本体はUK製など) それとも商品ごとにUSA製やUK製があるということでしょうか?

  • 海外の友達への手紙を英訳してほしいです。

    海外にすんでいる友人に、英語で手紙を書きたいとおもっています。 いつもは、相手が日本語で話をしてくれるので、 英語は全く使わないのですが、たまには英語でこちらから連絡をしたいなと思っています。 下記、英訳していただけると嬉しいです。。。 お手数ですが、よろしくお願いいたします。 ========================= 今日は仕事がお休みなので、手紙を書くね。 これは○○への誕生日プレゼントだよ。 気に入った?? 気に入ってもらえると嬉しいなぁ。 日本で○○に会えることを、めっちゃ楽しみにしるね! ========================= よろしくお願いします。

  • 日本語を英文にしてください。

    下記の日本語を英文にしてください。よろしくお願いします。 ごめんなさい。 私はinstagramに対応している携帯端末を持っていないです。 これはPCで作成しました。 大好きなあなたがたくさん出てくるビデオを作りたかったので。

  • 【至急】英語で「換算レートを教えて下さい」って

    *RMからUSDの換算レートを教えてくれませんか? *Them agentが言っているchargeとあなたが教えてくれたcharge(料金)が違うようです。 お願いします;;;;;

  • どなたか英訳をお願いできませんでしょうか。

    山火事で、家を失った人、被害を受けた人や動物たちのことを思うと、心が痛みます。

    • ベストアンサー
    • kzzk55
    • 英語
    • 回答数2
  • 少しだけ英訳をお願いしますm(_ _ )m

    次の英訳をお願いします。 「太郎さんと次郎さん、付き合うならどちら?」 「どちらも嫌(イヤ)です。」

  • 至急翻訳お願いします。

    Think hard so you have no regrets 簡単かもしれませんが、お願いします。

  • 英語について質問です。

    I phoned everyone up to fix the date. この文の訳は 私は予定を決めるためにみんなに電話した であっていますか? また、(up)はどう訳せばいいのでしょうか?

  • 以下の英文の日本語訳と訳し方を教えてください。

    お世話になります。 以下の英文の日本語訳と訳し方を教えてください。 Maybe if you accidentally leaned into the steering wheel or something like that. 何卒宜しくお願い致します。

  • 英語について質問です。

    Everyone brought some drinks as well. この英文の訳は みんなドリンクを持ってきた でいいですか? また、as well はこの文の場合 どう訳せば良いのでしょうか?

  • prefer to という表現について

    I prefer to stay home rather than go out. この文は単に「習慣でそうすることが好きだ」と言っているのか「これからそうしたい」といっているのか?どちらのニュアンスなのでしょうか? またI prefer staying home rather than going outとした場合は上記の文と何か違いがでるのでしょうか?お知恵を下さい。

  • 英語で「写真はサンプルです」はどう表現しますか?

    下記の内容の英訳をお願いいたします。 「写真はサンプルです。商品は中古品で個体差があります。 実際に受け取る商品の写真を見たい場合は、ご連絡下さい。」 「The item picture is a sample.」で通じるのでしょうか? また、アメリカでは商品のことを最も一般的に何と表現するのでっしょうか? 「Item」「Goods」「commodity」「article」など色々な表現があるのでどれを使うかを迷ってしまいます。 以上です。よろしくお願いいたします。

  • 英訳おねがいします

    以下の文章の英訳をお願いいたします。 申し訳ありません。こちらのブースにはMtgスペースがございません。 どちらか、他にMtgスペースはございますか?

  • 日本の高校と海外の高校の違いについて

    高校2年の女子です。 最近ふと思ったのですが、 どうして日本には大学入試(特に一般入試)が存在するのでしょうか? 高校生活もあと1年となり、 受験について悩むことがかなり多くなったのですが この悩みの意味がわからない、と思ってしまいました。 英語なら文法を中心に勉強していて、そのほとんどが受験英語と呼ばれるものです。 受験のための英語の勉強は本当の意味で必要なのでしょうか? その場だけの、受験に合格するためだけの勉強が 将来必要とされるとは到底思えません。 私が授業で「ここ、入試に出るよ」と先生から言われて 高校生のやるべきことは、大学受験の準備なのかな?と疑問が浮かぶのです。 海外の学校だったら受験勉強は日本ほど意識されたものではないそうで、 少しうらやましく思ってしまいます。 受験のための勉強ではなく、自分のやりたい勉強をできるからです。 一概にそうとは言い切れませんが、 日本に比べればそういう自由な雰囲気があるような気がします。 どこか北欧の学校では、宿題、テスト、時間割、担任の先生も存在せず、 生徒が自由にコマ割りをして、自主的に勉強する環境があると聞きました。 海外の「入るのは簡単、出るのは難関」という様式のほうが、 自分の身の丈について考えることもできますし 自主性や自己管理能力を養うことができます。 確かにそこには弱肉強食の精神があって、努力なしにはどうにもならないのかもしれませんが。 言いたいことがいまいちまとまりませんが 高校生には高校生なりの学びがあると思うんです。 受験勉強ではなくて。 例えば、自分のやりたい学問について(大学生のようなコードなことはできないものの) 勉強してみたり、全体的な授業の中でもう少しアクションのある内容を増やしたり… ただ過去問を解いて、偏差値を見て一喜一憂しながら おっかなびっくり机に向かってガリガリ勉強するのは生き地獄というか 本当の学びなのかな?という疑問があります。 独学で自分の興味のあることを勉強する人はいますが、 その時間の内訳がおかしいと思います。 そんなことを考えていたら、 受験のために勉強する時間がとてももったいない、 もっとやりたいことを勉強したいと思ってしまうようになりました… やりたいことをやるために大学に入学して、 そのために高校で勉強する、という感じがどうもしっくりきません。 やりたいことをやるための場所を確保するための勉強は 必要でしょうか?(言い回しがおかしいですが…汗) 高校生にもなれば、自分のやりたいことくらい決められるはずだし やりたい気持ちを抑えつつ受験勉強をする期間の存在意義…というかなんというか… やりたいことが見つかった人には、その学びをもう少し広く提供してあげてもいいんじゃないかと… 何も1日で受けたテストの点数でその人がその大学にふさわしいか否かを 決めなくても… というのが本音です… このままあと1年を受験勉強にたやすというのが どうしてももったいなく、耐えられません。 受験勉強に対するやる気がパッと消えてなくなってしまったかのような感じです(´;ω;`) 海外に編入することも考えたのですが、語学力的にも 経済的にも厳しいものがあります。 やはりこのまま耐えるしかありませんかね… 日本の「入るのは難関、出るのは簡単」という様式のメリットというか そうなった理由と必要性が知りたいです。 そこから受験勉強へのやる気がとりもどせたら…と思いまして。 正直、受験から逃げたいという気持ちが大半から生まれたひらめきなのですが・・・ かなり生意気なことを書きました。 気を悪くされたらすみません。 どなたかご回答、よろしくお願いします。

  • 化学です。匂いは何で出来ているんですか?

    匂い(臭い)は一体なんですか? 質量がある物質なんですかね? 例えば料理作っているときに煙(水蒸気)と一緒に匂いも漂いますよね。 また、例えば公衆便所とかで他人のうんこの匂いとか漂ってきますが、これは熱を加えてないから煙は出ないですよね。 煙のように水蒸気とか何らかの物質に匂いがついて漂うのと、 煙はでずに、ただ匂いだけが漂うの、2種類あると思います。 そこで、例えば公衆便所の例ですけど、もし、万が一煙を伴わない匂いだった場合、そしてそれが質量をもっている場合、そのうんこの匂いの粒子?が体内にはいるという事ですか? つまり他人のうんこの超小さい物質を体内にいれているという事になるんですかね? 詳しい方教えてください!!

  • チューリッヒ空港からHilterfingenまで

    お知恵拝借させてください スイスのHilterfingenまで行くことになりました。 おそらく、こちらに泊まることになります。  Hotel Schönbühl  Dorfstrasse 47, Hilterfingen BE 3652, Switzerland チューリッヒ空港から、どのように移動すれば良いかアイデア いただけませんか?  鉄道での移動がメインと思いますが、スイスが初めてのため わかりやすいルートを希望します。 よろしくお願いいたします。