はじめまして。初めて質問をさせて頂きます。
実は海外の俳優さんにファンレターを送りたいのですが自分の英語力に自信がないので翻訳(訂正)をしていただきたいのです・・><。
一応最初の部分のみ英文にしてみたのですがその後が難しくて・・。
ハリポタに出演していた双子のオリバー・フェルプスくんとジェームズ・フェルプスくんにお手紙を出したいと思っています。
1つの封筒にそれぞれ一枚ずつ書きたいので宜しければ二人分お願い致します・・!
Dear Mr.Oliver
Hello. How do you do?
My name is (本名). I'm a ninteen-year-old girl living in Japan.
I'm writing to you for the first time.
I make an English study now.I could not yet speak English well.
My goal is to work abroad using English :D
私は原作からフレッドとジョージの大ファンです!
初めて映画を見た時にイメージぴったりで更に好きになりました。
特に落ち着いていて紳士なジョージくんが大好きです!
「死の秘宝」Part1での耳を無くしてしまうシーンはショックで映画館で泣いてしまいました><
オリバーくんの熱演があってこそだと思います。
日本でのPart2の開始は7月なので今からとても楽しみです!
日本は東日本大震災がありましたが復興に一歩一歩頑張っています。
イギリスからの援助のニュースを見てとても嬉しかったです!
今後も二人の活躍をささやかながら応援しています。
お忙しい中読んで下さってありがとう御座いました。
(本名)より。
※以下は出来ればでいいのでお願い出来ると嬉しいです><。
フレッドの悪戯好きで元気なところがとても素敵です!
こんなお兄さんがいたらなあとすごくジニーちゃんが羨ましいです^^
「謎のプリンス」のDVD特典の助監督をしてる姿はとてもかっこよかったです。
とても長くなってしまってすみません。
宜しければご回答をお願い致します。
全体的に比較的簡単な英語なのですが、
ここだけどうしても分かりません。
Walk by my side, 僕の隣を歩いて欲しい。
and follow my dreams 僕の夢についてきて欲しい。
[ここからが分かりません]
and bear with my pride, ←この部分
as strong as it seems ←この部分
will you be there tomorrow 明日もそこに居てくれるかい。
直訳すると、
「そう思うのと同じぐらい強く自分のプライドを我慢する」??
全く意味が通じません。
どなたかぜひご教授くださいませ。
よろしくお願いします。
英語の朗読CDを購入しなければならないのですが、5枚組セットだということはわかったものの、総時間がわかりませんでした。購入前にどうしても収録時間の合計が知りたかったので、パッケージに記してあった出版社にメールで質問してみようと思うのです。
簡単な英語で質問して簡単な英語で返事が欲しいのですが、何と言えば良いのでしょうか?
教えて下さい。
私が考えたのは下記なんですが、自信がありません。
Please tell me the total collection time of the CD.
よろしくお願いいたします。
こんにちわ。
海外のメーカーと取引をしているのですが、
注文した商品を発送してくれたか、知りたいのです。
いつも、自分で英文を作っているのですが、
私が送信したメール以降、返信が来なくてとても心配して困っています(><;)
下記文章を送りました↓↓
Thanks for the email!
It orders #49132 18/24
Will you tell me when my order will ship as well as what carrier you will use?
If possible please give us a tracking # as well.
Because the customer who can do is waiting, could you send it as soon as possible?
Thank you
返信が来なかったので、翌日も下記文章をメールしました↓↓
Hope you are doing well. Will you please let me know of my order status?
Await your reply.
Thank you.
1週間経つのですが、まだ返信いただけず、商品が届かず、困っています。。
確実に伝わる英文でメールしたいので、翻訳していただけたら助かります。
日本語では、敬語があって失礼のないようにできるのですが、
英語の場合は、どう英文を作ればよいのでしょう。。
よろしくお願いします。。
下記日本語の翻訳をお願いします。↓
「こんにちわ。私が注文した商品は発送していただけましたでしょうか。
心配になってメールさせていただきました。
お返事いただけたら嬉しいです。
お忙しいところ申し訳ないのですが、よろしくお願いします。」
英文で教えてください。 よろしくお願いしますww