和訳の確認をお願いします。
you coming on tonight because i was hoping to go on cam with you.
im home any time you wana come on just go ahead but my skype is down
今夜来る?だってウェブカメラであなたと話したかったから。
家に帰ったよ。いつでも来てね。私のスカイプは落ちてるけど。
という解釈で良いでしょうか?ちょっと不安です。
勝手な考えですが相手の人はなんか怒ってるかな…と思いましたがどうでしょう…
創作サイトのコンテンツ表記を英語にしているのですが、連載小説の項目をどうするか悩んでいます。
ニュアンスの違いはなんでしょうか?辞書の「(新聞・雑誌の)連載小説」という意味見て「serial」にしようかと思ったのですが、連続殺人犯(a serial killer)にも使われるようなので、ちょっと悩んでいます。
どなたか教えて下さい。
ちらし広告の終わりに,
Bring this !
Get a coupon worth \1000 !!
という文があります。どう訳すのか,よくわかりません。
(1) Bring this ! 「これを持ってきて。」 チラシのことでしょうか?
(2) Get a coupon worth \1000 !!
このチラシを持って行くと,1000円のクーポン券を???
どうなのでしょうか?
英語を勉強している者です。
わからない所があるので教えて下さい。
I don't know how they do that stuff.
あんなのどうやったらできるんだろうね。
これのstuffですが
単語の意味を調べても上記の例文では何を意味しているのかがわかりません。
We can skate all we want.
思いっきり滑れるよな。
(スケートリンクに誰もいないので)
のall we want もわかりません。
all we can make~の質問も以前したことがありまして
それと同じような使い方なのかも知れませんが
こっちのall we want はピンときません。
「私たちは私たちがほしい全てで滑れます。」
が口語となると上記の訳の意味になるのでしょうか。
最後にもうひとつですが
他人に、とあるポーズをして と依頼して
how' that?
こんな感じ?
との返答文があります。
・・・が、色々なサイトを見ても how' that の使い方で
「こんな感じ?」 のような訳がでてきません。近いニュアンスもないような気がします。
これも教えて頂けると助かります。
お分かりの方、解説頂けるとありがたいです。
よろしくお願いします。
こんばんは。
最近私のfacebookで私の恋人をからかってくる外国人がいます。(恋人も外国人です)
最初は私たちのウォールのやりとりに「lol」「xD」などと書かれる程度でそこまで気にする程ではなかったのですが恋人の事を「emo emooo emooooo」とからかわれ嫌な気分になりました。
なので相手の方に「誰ですか?」と尋ねたところ「This is Joshua's best friend who like to say him emo everyday cause of his hairstyle xD」と返事がきました。
私は何と言えば良いかわからず返事をしばらく考えていたら私より先に恋人が、相手の方にこう返事をしていました。「 dude your not my fucking friend and i dislike you so much because you call me that just shut the fuck up god damn.」
(この文の意味がよくわからずさきほどこちらで質問させていただいた際に、下品な文だという事がわかりました)
すると相手の方は「see?i am your best good friend!xD」と書きました。
外国人とこのような言い合いをするのは初めてなのでどう言えば恋人をからかうのを辞めてくれるのかわかりません。
一度相手の人に「あなたが何を言おうが彼はとても素敵な人だから私は気にしない。」と言いました。すると「あんな不細工のどこがいいんだ?」と言われました。
どう言えばからかうのをやめてもらえるでしょうか…