That's okay!
Having friends help you can be a good way to learn.
I can't wait to see how you do on your own ^^
When did you study English before?
Oh, and I can't find the first email, what was your name?
個人的なことで良いことがありました。というのを英訳してください。
I have had a good thing on my private matter。・with my personal ではおかしいですか?
個人的はどの単語を使うのが一般的なのでしょう か?また、自分自身にとってうれしいことと表現したいのにMATTER
を使ってよいのでしょうか?前置詞はWITH ON OF????
よろしくお願いいたします。
ロンドンで生活を始め、テレビを購入したいと思っています。
安いのでアマゾンで中古テレビを購入しようと思うのですが、
「Ready TV with Freeview, built in freeview / digital」といったテレビは、
コンセントさえあれば使用可能なのでしょうか。
ものすごく基本的な質問で申し訳ないのですが、
寮に住んでいるためコンセントはありますが、それ以外には何もありません。
そもそもテレビは、コンセントだけで動くものなのか、
電話線の口のように、それ以外に特別なものが必要なのでしょうか。
ご存知の方がいらっしゃいましたら、教えていただけますでしょうか。
音信不通だったある会社から、突然電話くれというメールと留守電が入っていました。
そこで、「用件を教えてくれ」という下記のメールを送ったのですが、
英語の表現としては失礼なのでしょうか。
Would you reach me what will you talking about.
もし好ましくない場合、より良い表現を教えていただけたら幸いです。
「あなたから直接(メールでですが)音楽を頂けたこと、感謝します」
を、綺麗な英文に訳をお願いしたいです。
()内は分かりやすく書いただけなので、訳されなくても結構です。
ちなみに翻訳ソフトでは、こうなったのですが
Thank you that was wholly music directly from you
いつも不安いっぱいな文なので、
英語が得意な方のお力をお借り出来たら嬉しいです。
もし、こう言った方が伝わりやすいとかがありましたら、
そちらのほうもアドバイスよろしくお願いします。