kenjamin の回答履歴

全188件中141~160件表示
  • インボイスって何?

    取引したお店からこういった返事がかえってきました。 「OK, no problem. Do you have a PayPal account already set up? If you do what is your email address for PayPal? I can send you an Invoice once I have that information. 」 PayPalのメールアドレスを教えてくれたら、インボイスを送ることが出来ますよ? みたいなことを言ってると思うのですがインボイスってなんなのかが解りません。 これの返事として 「私はPayPalのアカウントを持ってます。 total $881.00を送金することが直ぐに出来るけど、大丈夫ですか?」 と返事をしたいので英訳したいので翻訳してみたら全然違うような気がします。 「I have an account of paypal. Is it OK although it can perform remitting total $881.00 immediately?」 英語の堪能な方がいらっしゃいましたら、どうかご教授よろしくお願い致します。

    • ベストアンサー
    • desi8
    • 英語
    • 回答数2
  • アプリケーション

    学校に前の学校で習った内容についてのリストを提出しなければならないのですが、 そのリストについて説明(前説のようなものなど)を付け加えるとしたら どんな英文が良いかどなたか教えてください。 大体このような感じの流れの文章に合うように回答して頂けるとありがたいです。 Dear (学校1), The list below is courses that I took in (学校2). Please consider this for the application. Thank you.

  • 「廃棄物」の担当

     「廃棄物(衛生的で環境にやさしいゴミの処分法や処分場の確保等)を担当しています」 を英語で I am in charge of~ というような言い方で表現したいのですが、 なんと言ったらいいのでしょうか?

  • The sooner, the better.を丁寧に?

    仕事を頼む場面で, 「早ければ早いほどいいです」 と「メールで」言いたいとき, The sooner, the better. というのが思い浮かびますが,これは上司が部下にいう感じ(命令っぽいニュアンス)ですか? もしそうだとすれば,部下や自分の雇っている人でもやや無理なお願いの時は,「できれば早い方がありがたいのですが…」のような控えめなニュアンスを出したいので,でも,I would appreciate if ...のような長いものではなく,メールなのでシンプルにしたいのですが,便利な一句があればお願いします。 わがままですみません!

    • ベストアンサー
    • ton-san
    • 英語
    • 回答数9
  • ザルツブルクで電車の待ち時間

    こんにちは、ドイツに住んでいる大学生です。 電車のチケットを購入した後で、 電車の乗り換えに長い待ち時間があることに気づきました。 8月の上旬なのですが、ザルツブルクの駅で夜中の2時から5時半くらいまで 次の電車を待たなければいけないことになり、どう時間を潰そうか悩んでいます。私は一人ではなく、母親と一緒です。 ザルツブルクはあまりよく知らないので、 駅構内や駅周辺に詳しい方がいらっしゃったら何かアドバイスいただけないでしょうか。 1.駅構内で時間を潰せる場所があるか 2.夜中に駅構内は物騒ではないか 3.母親が一緒なので、時間を潰す場所としてあまり音楽がガチャガチャしたバーのようなものは避けたいです。もしカフェがあれば教えてください。また、夜中に動くので、あまり駅から離れた場所は避けたいです。 その他何かありましたらお願いいたします。

  • 黄金の握手

    He just gave me a golden handshake. この文のgolden handshakeとは「お金」のことだと思うんですが、 「賄賂」とも違うような気がします。一体、何を指すんでしょうか? それから、ここでの justは「丁度」でも「~だけ」でもないと思うんですが、どう解釈したらいいでしょうか?

    • 締切済み
    • noname#63948
    • 英語
    • 回答数2
  • 関係代名詞 where?

    まずは、わからない文章の背景を説明です。 「マジックショーでマジックを披露している会場へ  母と母の友達がショーに参加しにやってきて、  彼女達は、笑ったり叫んだり、ショーをメチャクチャにした!」 そこで、下の文章です。 Our house is the most convenient and we don't know how to work things out to where we — and all our friends — are satisfied!! What should I do? (1)まず、our house は会場を示すのでしょうか? それとも、純粋に直訳で‘彼女達の家’という意味なんですか? この辺、前後からもちょっとわかりにくかったです。 (2)そして、where we - and all our friends - are satisfied の意味がわかりません。 私が推測した訳は、 「私や友達みんなが驚いているところで」 という感じなんですが、それが合ってるとしても where をどうしてそのように使うのかわかりません。 あと「ハイフン(-)」の使い方も、、謎です(-_-; すみません、初歩的な質問で。。 また、whereは‘ in a place ' に置き換えて考えても間違いではないですか?

    • ベストアンサー
    • akit99
    • 英語
    • 回答数1
  • 天災の時の英語の避難勧告

    天災の時の英語の避難勧告  前々から気になっていたんですが、ここ数日、天災があったので、訊けるものなら訊いておこうと… 「(ここは)たいへん危険なので、係員の指示(誘導)に従って、すみやかに避難してください。繰り返します…」  は、英語でどう言われているのでしょうか?  やはり出だしは「アテンション・プリーズ」で始まるのでしょうか…  他にどういったアナウンスが聞こえてきたら、気を付けなければならないのでしょうか?

  • シャワーの水漏れについて

    先日パリのホリデーインで苦労しました。バスタブなしのシャワーだったのですが、シャワーカーテンがシャワーの排水の堰より外に掛かっていて、短いので、カーテンにかかった水はすべて堰の外に出てしまうのです。連泊で、ホテルのカウンターと掃除の人に言いましたが、OKといいながらも、夜戻ってきたら、なにも直っていませんでした。 また、これとは別に、バスタブのあるシャワーでも、バスタブの縁を伝わって外に水がこぼれてしまうことも2、3回経験しています。シャワーをしているときは見えないので、終わってから床がびしょびしょになっていて唖然となります。 このような水のあふれやすいシャワーを経験された方はありますか。そのようなシャワーの見極め方、その対策等、ご存じの方お教えください。

  • multiple pricing=複数価格

    質問タイトルの通りなのですが、"multiple pricing"に該当する日本語が わかりません。Mulitiple pricingとは、例えば通常ピック1枚100円である のに対して3枚で250円という売り方をして、お得感を出すという販売方法 を指します。

    • ベストアンサー
    • Sacco49
    • 英語
    • 回答数2
  • 経理用語で「計上」と「「振替」は?

    ご存知のかた、よろしく御願いします。 経理上の処理で、「計上する」、「振替える」というのは 英語でなんと言えばよいのでしょうか。

  • わびる

    eMailで 日本風なのかわかりませんが 自分の完成度の低い英作文について、短い言葉にてわびることはどう見られるのでしょうか? 「つたない英語文ですみません」 「つたない英作文だったらお詫びします」みたいな感じが相手に伝わればうれしいのですが、どういう文になりますか?

    • 締切済み
    • noname#91323
    • 英語
    • 回答数4
  • 副詞節・名詞節の見分け方、使い方をお教えください

    1.Tell me when she will come back. (彼女がいつ戻ってくるのか教えてください。) [when she will come back]←名詞節 2.Tell me when she comes back. (彼女が戻ってきたら教えてください。) [when she comes back]←副詞節 ----------------------- 参考書に上記の文章がありました。 1の方の文章について、「未来のことを未来形で表現している」=名詞節 といった説明をWeb上で聞いたのですが、何故、そうなるのかが理解できず困っております。 また、2の方については、何故副詞節なのか?さえピンときません。 副詞節・名詞節について色々な英文法の本やサイトを見ましたが、どの説明もとても難しくて、理解できませんでした…。 簡単に噛み砕いて説明されている書籍やサイトをもし、ご存知の方いらっしゃいましたら、お教えいただけると幸いです。

    • ベストアンサー
    • noname#124351
    • 英語
    • 回答数8
  •  gamble sense

     gamble sense  よろしく御教示、お願い申し上げますm(_ _)m  英米で、art sense や music sense はOKと思うんですが、senseの前にあまりよくない言葉、例えば gamble sense(博才)や fixer's sense は通じますか?  通じても、たとえ大変親しくても、言わないほうがいいですか? 「きみのほうが博才があるから、きみがクジを引け」は、 「きみのほうが運がいいと思うから、きみがクジを引け」と言い換えたほうがいいでしょうか。

  • 外国のお客さんが来ました。

    こんにちは。 私はホームセンターで働いている者ですが、外国のお客さんが自転車のパンク修理に来ました。 しかし私は英語が得意ではなく、相手の方も日本語が出来ない方だったため、満足な接客が出来ませんでした。 今回は空気だけ入れて「また来るよ」と言って帰っていきましたが、次に来店されるまでにきちんと説明出来るようになりたいのです。 一応、翻訳サイトを使って調べてみましたが、変な英文しか出来ず困っています。 私が相手の方に伝えたいことは以下の通りです。 (1)(他のお客様の修理もあり、順番にしているので)パンク修理はお預かりとなり、即日お渡しが出来ないこと。 (2)今日自転車を預かると、○月○日以降のお渡しになること。 (3)修理が完了したら、こちらから電話をするということ。 また、私の他に定年間近の従業員(英語は全く話せない)もいますので、出来ればここで頂いた回答の英文を印刷して見せるだけで分かるくらいの内容だと助かります。 注文が多くて申し訳ありませんが宜しくお願いします。

    • ベストアンサー
    • eccha
    • 英語
    • 回答数4
  • ビンタン島 フェリーについて

    是非、教えて頂きたいのですが 関西空港 → シンガポール → ビンタン島 という経由で ビンタン島へ行こうと思っています。 出発当日は13時に関空出発、シンガポール着は現地時間18時35分です。 シンガポールからビンタンへはフェリーを利用します。 ビンタンへの最終のフェリーの時間は20時となります。 この場合、シンガポール着の18時35分から ビンタン行のフェリーの時間まで1時間25分しかありません。 空港からフェリーターミナルまでは10分ほどと分かっていますが 残り1時間ほどで入国と出国を済ませ、フェリーに乗船しなければ なりませんが、このような方法は可能でしょうか?? できれば当日にビンタン島に渡りたいと考えているので もし、このような方法でビンタン島へ渡られた方、 またはこのことをご存知な方は是非、お教え下さい。 宜しくお願いします。

  • 文法

    はじめまして。 http://okwave.jp/qa4056899.htmlに関してなんですが、これって英語が先だったのですか?  もし先だとして、この英文がどういう文法でこのような日本語のことわざの表現になるのでしょうか。 よろしくお願いいたします。 

  • 文法

    はじめまして。 http://okwave.jp/qa4056899.htmlに関してなんですが、これって英語が先だったのですか?  もし先だとして、この英文がどういう文法でこのような日本語のことわざの表現になるのでしょうか。 よろしくお願いいたします。 

  • イギリス湖水地方のマナーハウス

    イギリスの湖水地方にあるマナーハウスに宿泊したいのですが、 お勧めの施設を教えてください。よろしくお願いします。

  • 地震のとき...

    「In earthquakes wooden houses are stronger than brick ones.」 (地震のとき、木造の家はれんがの家よりも強い)    上記の文についてなのですが、「In earthpuakes」が、「地震のとき」の意味になるのはなぜですか?  辞書で、「in」は(状態・方法)とも書いてあったのですが、この文では今、その「状態」になるのでしょうか?   「状態」→地震 「どちらが地震に強いか」→木造の家  つまり→「地震のとき、木造の家はれんがの家よりも強い」    こんな感じでよいのでしょうか?  もし、間違っていないのなら、  なぜ「earthquake」に「s」がつくのですか?  教えていただけないでしょうか。よろしくお願いします。  

    • ベストアンサー
    • an5pan
    • 英語
    • 回答数2