検索結果

イタリア

全10000件中2821~2840件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • イタリア語についての質問です。

    今、語学を勉強している者です。 (1)、イタリア語で「~したくて仕方がない」はどのように表現すればよいのでしょうか? 例えば「眠たくて仕方がない」→「ho sogno da morire」 けど、この表現だとあまりに言葉が良くないので、失礼の無いようなきちんとしたイタリア語でどのように表現すれば良いのでしょうか? a、「眠くて仕方がない」 b、「会いたくて仕方が無い」 c、「帰りたくて仕方がない」 (2)、「di se'」と言うのはどのような時に使えば良いのでしょうか? 辞書で調べてみても、よく理解できません。 (3)、「やっぱり (やはり)」はイタリア語でどのように表現すれば良いのでしょうか? a、「やっぱり予定を変えよう」「やっぱり計画を変更しよう」 b、「やっぱり色を変えよう」 c、「やっぱり会いたい」「やっぱり会いに行こう」 いつも、どのように表現して良いか分からないので「uh-nn, allora cambiamo la idea.」とか「uh-n ウーン」と表現してしまいます。 もっと、言葉にした良い表現はないでしょうか? 分かる方、アドバイスお願い致します。

    • rmoj
    • 回答数1
  • 札幌からイタリア(ローマ)に行くには

    こんにちは。 ご覧いただきありがとうございます。 タイトル通りなのですが、 札幌からイタリアに旅行する際の方法について教えてください。 実際に行くわけではなく調べ学習なので具体的でなくてかまいませんが、 どこの空港から飛行機に乗って○分~などと空港名やかかる時間、 大体の価格などを教えてください。 参考になるサイトなどもあれば教えてほしいと思います。 よろしくお願いします。

  • イタリア語・フランス語をおしえてください

    イタリア語とフランス語を教えてください。 「深呼吸」 「呼吸する」 よろしくお願い致します。

  • イタリア語の翻訳お願い致します。

    ebayである物をイタリアへ送ったのですが、買い手が関税を支払いたくないとかで、 受取拒否してるようなのですが、 「関税は、受取人が払うべき代金です」と相手に伝えました。 すると相手から以下のメールが来ました。 何と書いてあるでしょうか? buon giorno...ho ricevuto la sua risposta. Sono molto dispiaciuto del suo comportamento. Le spese doganali sono a carico del venditore. Mi dia una risposta in merito...e' ancora in tempo per pagare la tariffa. La paghi ....mi dia retta e' un suo dovere. Metta la mano sulla coscienza. grazie

  • イタリア語のレシピを日本語に。

    イタリア語から日本語への翻訳 イタリアから買ってきた食材でレシピがかいてあるのですが、web翻訳などで やってみましたがイマイチうまく訳すことができませんでした。 以下 日本語に翻訳お願いいたします。 Condimento per frittata porro zucchine La Ricetta: Prendere 3 uova aprirle in un tegame sbatterie fino a che non si e amalgamato bene la chiara e il rosso, dopo di che mettere dentro 30/40 gr del preparato,girare bene, aggiungere un po d'olio extra vergine di oliva e mettere a cuocere a fuoco lento. Una volta cotto potete servire . Dose per 3 persone よろしくお願いいたします。

  • 暗闇はイタリア語で何て言う?

    友達にイタリア語で9文字だと言われたのですが、 どんなに調べても9文字は無く・・・ なので知ってる方に聞きたいです。 「暗闇」はイタリア語で何と言うのですか?

  • イタリア語で「足ることを知る」は?

    イタリアにも「足ることを知る」に似た表現があると聞きました。 どのように言うか教えてください。

  • イタリアで「就労ビザなし」で働ける職種

    イタリアに語学留学を予定している者です。その間も、なんらかの形で働きたいと思い、いろいろと調べており、今回、疑問に思うことがあったので質問させていただきます。 イタリアでは、路上など就労ビザなしで自分で商品を売ったりしたら違法になると知り、次の事に疑問を持ちました。 現地の日本人学生の方たちがBuymaやe-bay,また、ハンドメイドの作品をネット上で売れるサイトなどでお金を稼がれておられます。  そこで、インターネット経由での商売でしたら、就労ビザなしでもお金を稼いで問題ないのでしょうか?それとも、日本で消費されるから外国で働いていると見なされないのでしょうか? 現地で直接売るにしろ、インターネットで売るにしろ、お金が発生することに変わりはないのと思うのですが。。。 ご助言いただけましたら、助かります。

    • Aya6666
    • 回答数2
  • イタリア語でなんといいますか?

    イタリア人の彼に伝えたいのですが、 イタリア語がほとんどわかりません。 あなたを愛していた  もう愛想が尽きた それぞれをイタリア語でなんと言うか教えて下さい。

  • イタリアでのPL表示について

    お世話になります。 警告や注意ラベルで使用される、「DANGER」「WARNING」「CAUTION」ですが、イタリアでは明確な使い分けはありますか? 仕事で必要なのですが、「PERICOLO」「AVVERTENZA」「ATTENZIONE」が混在しており、使い分けるのに混乱している状況です。。。 実はイタリアでは英語表記で十分通じる!など、ご教示お願いいたします。

    • dalila
    • 回答数1
  • イタリア語の関連でお教えください

    以下は『イソップ寓話』の一節ですが、最初の文の godsは、イタリア語では、どのように書かれるのでしょうか。 イタリア語の神(=dio)には、複数形がありませんね。 イタリア語がわかる方、あるいは、この寓話の イタリア語の原文がわかる方、なにとぞ、宜しく、 お教えください。 因みに、フランス語訳では 「dieux」という、dieuの複数形が記されています。 「The Cat-Maiden」 The gods were once disputing whether it was possible for a living being to change its nature. Jupiter said "Yes," but Venus said "No." So, to try the question, Jupiter turned a Cat into a Maiden, and gave her to a young man for a wife. .......

  • イタリア客船事故のニュースの中で

    以下の動画1:55ごろ、この船会社carnival社のオーナーの責任の話の後、 But generally is key for cruise industry that would get most of them booking and ...show his space on a scene.... と聞こえますが意味が通じません。 何といっているのでしょうか? show his space on a scene とはどのような意味でしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/84378612/

  • イタリア ローマの賃貸契約について

    家の賃貸契約書のことでお聞きしたいのですが去年の12月末頃から住んでいま す。登記をした契約書なので作成が1か月はかかると思ってまっていましたが、な かなか大家さんから契約書のオリジナルをもらえませんでした。 なんとか頼んでやっと2週間だけ貸してくれることになりました。 普通は大家さんが持っているものなのでしょうか? 大家さんはオリジナルの保管は家主の責任であるため、2週間だけ貸すけど返して ほしいと言われています。 大家さんは弁護士なのかオリジナルの賃貸契約書を渡さないという理由は税金をごまかすためでしょうか? 普通だったら借りる方も賃貸契約書を渡してもらえるそうです。

  • 知り合いがイタリアに旅行に行きます。

    知り合いがイタリアに旅行に行きます。 車の小物(キーホルダー等)を買ってきてもらうのですが良いお店はないですか。 教えて下さい。

    • alfhons
    • 回答数1
  • おそらく、イタリア製のダイニングテーブルのねじ?。

    この度、引越しをしました。 大きなリビングがあります。 実家の物置に放置されていたおそらくイタリア製のダイニングテーブルと高級イタリアンで見かけるようなおしゃれな皮の椅子を運び込みました。 脚と天板を組み立てようとしたところ、ねじ?がないのです。 聞いたところ、どうやら、なくなったと・・・ ハンズにならあるだろうと高をくくって行ってみたところ、ありません。 店員さんに話を聞くと、どうやらねじ?が大きすぎる模様。 そうです、測ってみたところ、ねじ?穴の深さ42mm、ねじ?の棒の部分が7mm、ねじ?のかさの部分が12mmです。 こんなでかいのは扱っていないとのこと。 ブーメランのようなやつで脚と天板をくっつければよいのではと提案されましたが、それは最終手段で。 残念ながら、テーブルのブランドというかメーカーはわかりません。 テーブルと椅子のセットで70万したそうです。 かなり高級なものなので、できれば傷をつけたくないです。 どなたかよい知恵をお貸しください。

  • 「ワインンを形容してください。」イタリア語?

    このワインを形容して下さい。説明してくださいかもしれません。 このワインはどうですか? というふつうの質問だったのかもしれません。 ワインの様子を聞く質問なのですが、イタリア人が何と言ったのか?聞き取れませんでした。 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 「小さな村の物語イタリア」のテーマ音楽

    BS日テレでやっている「小さな村の物語イタリア」という番組のテーマ曲を知りたいです。始めと終わりにかかります。女性が歌っています。よろしくお願いします!

  • イタリア語に詳しい方に質問です。

    愛で満ち溢れた人生 イタリア語でなんてゆうのか教えて下さい。

  • 読み仮名がうってあるイタリア語アプリ

    イタリア語の日常会話が学びたいのですが、 イタリア語だけがかかれているのではなく、カタカナで読み仮名が文章の上にかかれれているアプリを探しています。 読み仮名がかかれているイタリア語のアプリはありますでしょうか。できれば見やすいアプリがいいです。どなたか教えてくださいませ。

  • イタリア語の意味を教えてください

    先週からイタリアに観光旅行にいってました。ローマで地下鉄に乗りました。駅が近づくと車内のアナウンスで、最後に ウシトマート スグニツクルヨ と聞こえたのですが、これは本当はどんな言葉でどういう意味なのでしょうか? 教えていただければ幸いです。