• ベストアンサー

スペイン語のスープの作り方

友達から海外旅行のおみやげにスープの素をもらったのでせっかくだから食べたいのですが、作り方がスペイン語なのでよくわかりません。 1.Verter el contenido del sobre en 3/4 de litro de agua tibia. Llevarlo a ebullicion removiendo con un batidor. 2.Tapar parcialmente y cocer a fuego lento durante 5 minutos, removiendo de vez en cuando. 3.Apartarlo del fuego y anadir 1/4 de litro de leche, mezclando bien. イラストと併せて推測するところ、3分の4リットルの水を沸騰させて商品を入れて混ぜ、5分煮たら4分の1リットルの牛乳を加えて出来上がり、ということでよろしいでしょうか?

noname#63648
noname#63648

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.1

大体あっています。 1.スープ袋の中味を4分の3リットルのぬるま湯に 空ける(そそぐ) 2.混ぜながら沸騰させる。 3.鍋の蓋を少し開けたまま5分間弱火で煮る。時々かき混ぜる。 4.火から離し、4分の1リットルの牛乳を加えよくかき混ぜる。

noname#63648
質問者

お礼

どうもほんとうにありがとうございました!! やっと作れます。

関連するQ&A

  • スペインのお土産

    スペインのお土産にインスタントのFIDEUAというものを、 2種類もらったのですが、作り方が分かりません。 どなたかスペイン語の分かる方、教えてください。 (1つ目) poner 1/2 litro de agua y una cucharada de aceite de oliva en una cazuela mediana. cuando el agua este hirviendo,verter el contenido de este sobre. remover hasta introducir totalmente la pasta en el agua. cocer a fuego medio,sin tapar,hasta que la salsa adquiera la textura deseada(5min/aprox). remover de vez en cuando. (2つ目) poner 400ml de agua sin sal hirviendo en un recipiente adecuado para microondas(aprox. 20 cm de diamentro)con una cucharada sopera de aceite. verter el contenido de este sobre y remover bien. introducir el recipiente en el microondas durante 6 minutos a potencia maxima(800W). sacar del microondas,remover bien y servir en un plato.

  • 作り方なんですが…。

    友人のスペイン土産に、インスタントパエリア?!をいただきましたが、いかんせん、友人も私もスペイン語はからっきし分からない! 袋に入ってるもので、写真を見る限りではお鍋で水を入れて煮るだけのようなのですが…。 お水が何リットル必要なのか?何分くらい煮込むのか?もしお分かりになる方がいましたらお願いいたします。 1、Poner en una cazuela mediana (22/24 cm de diametro), 1/2 litro de agua sin sal y dos cucharadas soperas de aceite. 2、Cuando el agua este hirviendo, verter el contenido de este sobre, removiendo al mismo tiempo. 3、Cocer a fuego medio, sin tapar, durante 8 minutos o hasta que la saisa adquiera la textura deseada. Remover de vez en cuando. Para preparar 2 sobres: Poner en la cazuela 700 ml de agua y 4 cucharadas de aceite.

  • スペイン語訳お願いします

    スペイン語の訳をお願いします。 paellaの作り方についてです。 Una vez preparada la paella a falta de poner el arroz,adrezar con el contenido del sobre,repartiéndolo por igual en toda la paella.

  • スペイン語の訳

    PAELLA VALENCIANA INGREDIENTES: ARROZ, POLLO, GUISANTES, PIMIENTOS, ACEITE DE OLIVA, TOMATE, AGUA, ESPECIAS, SAL Y POTENCIADOR DE SABOR : GLUTAMATO DE SODIO. INSTRUCCIONES: Calientese al bano maria durante 15 o 20 minutos. El calor aumenta ligeramente la presion interior, por lo que se aconseja proteger la lata con un pano en el mamento de abrirla CONSUMIR PREFERENTEMETE ANTES DEL 31 DIC.2005 これはお土産の缶詰のパエリアに買いてあった文なんですが書いてあることがわかりません。どなたか訳をお願いします。

  • スペイン語の訳を教えてください

    スペイン語の訳を教えてください El Tigre se convirtió pronto en un símbolo de los nuevos tiempos. Lo cambió todo. Convirtió al golfista en un atleta, dedicado en cuerpo y alma a su preparación a todos los niveles. Multiplicó por decenas los ingresos de los jugadores, los patrocinios, las bolsas de premios, las audiencias de televisión. Y comenzó una lucha feroz por convertirse en el mejor de todos los tiempos y subir un peldaño por encima de Nicklaus. Pase lo que pase con el récord en los próximos años, Tiger tiene un lugar enorme en la historia por su revolución. Pero, a diferencia de lo que sucedía con los tres grandes, y con golfistas como Seve, Faldo, Langer y Olazábal, no parece que el resto de jugadores lo consideren un referente moral de los valores del golf.

  • スペイン語の訳を教えて下さい

    お願いします Al amanecer manifestó deseos de marcharse, pero el hijo del Rey la siguió para ver la casa en que entraba, más de pronto se metió en el jardín de detrás de la casa. Había en él un hermoso árbol muy grande, del cuál colgaban hermosas peras; la Cenicienta trepó hasta sus ramas y el príncipe no pudo saber por dónde había ido, pero aguardó hasta que vino su padre y le dijo: -La doncella extranjera se me ha escapado; me parece que ha saltado el peral. El padre creyó que debía ser la Cenicienta; mandó traer una hacha y derribó el árbol, pero no había nadie en él, y cuando llegaron a la casa, estaba la Cenicienta sentada en el hogar, como la noche anterior, pues había saltado por el otro lado el árbol y fue corriendo al sepulcro de su madre, donde dejó al pájaro sus hermosos vestidos y tomó su basquiña gris. Al día siguiente, cuando se marcharon sus padres y hermanas, fue también la Cenicienta al sepulcro de su madre y dijo al arbolito: Arbolito pequeño, dame un vestido; que sea, de oro y plata, muy bien tejido. Entonces el pájaro le dio un vestido que era mucho más hermoso y magnífico que ninguno de los anteriores, y los zapatos eran todos de oro, y cuando se presentó en la boda con aquel vestido, nadie tenía palabras para expresar su asombro. El príncipe bailó toda la noche con ella y cuando se acercaba alguno a invitarla, le decía: -Es mi pareja.

  • スペイン語の訳を教えてください

    訳を教えて頂けませんか? El legado del que habla Faldo no es el que cuenta los títulos. El mundo del golf se ha sentido siempre orgulloso de unos valores diferenciados, de una sensibilidad especial con la caballerosidad, el honor y el juego limpio. Y hoy los mismos golfistas echan de menos un rastro de esos valores en la gran figura mundial, en su número uno, en Tiger, al que tanto echaron de menos durante su ausencia. Una retirada de su estrella hubiera tenido tanto impacto como cualquier major, y hubiera sido un cartel estupendo de cara a la entrada en el olimpismo en Río 2016.

  • スペイン語の訳をお願いします。

    下の文の、最後の1文の日本語訳をお願いします。「Pero un desencuentro...」の文です。 「desencuentro」と「reduccion」の意味がわかりません。 La juez archiva la causa, en ese mismo escrito, para El Yazid A., que hasta ahora era el único imputado. El hombre, de origen marroquí, había peleado con Benítez esa noche, lo que motivó la intervención de los Mossos. Según los testigos, la pelea no fue de gravedad y el empresario del Gayxample apenas presentaba lesiones tras esa reyerta. Cuando llegaron las patrullas, de hecho, la situación ya se había calmado. Pero un desencuentro con una agente femenina que trató de tranquilizarle (los detalles varían en función de los testigos) desató la reducción.

  • ガスパチョのレシピお助け下さいませ。

    本格的なガスパチョを作ろうと思います。 スペイン語だと思いますが、レシピが解読できません。 お助けくださいませんか。 INGREDIENTES 4 dientes de ajo. 2 tomates grandes bien rojos, maduros y consistentes. Un migon de pan de unos cien gramos (ademas del pan destinado a anadir al final a nuestro gazpacho). 1/4 litro de aceite. 3/4 litro de agua. Un chorro de vinagre. Sal. En el almirez se empieza por majar bien los ajos, a los que se habra anadido un poquito de sal; seguidamente, se adiciona aceite y se va montando como si se tratara de un ajiaceite. Al quedar bien montado, se le anade el migon de pan, previamente remojado en agua y exprimido. Continuese trabajando con la mano del almirez hasta formar una pasta que aclararemos con el agua fresca, incorporada lentamente, mientras se sigue removiendo, hasta que adquiera la consistencia de unas natillas. Rectifiquese de sal y pimienta. Viertase en una ensaladera, donde se la anade mas miga de pan y dejese reposar unos diez minutos. Al servirlo, echese el tomate picado y cortado a trozos pequenos y, por ultimo, el vinagre. 文字の記号は省きました。 材料 ニンニクのカケラ4片。 大きい完熟トマト2個。 約百グラムのパン (最後に加える) 。 オイル1/4 リットル。 水3/4 リットル。 酢 ?? 塩。 まずニンニクに塩少量してミキサー ?にかける。 次にオイルを入れる。これがニンニクソース ?。 あとは全然わかりません。酢の量もわかりません。 どなたかお願い致します。

  • スペイン語を訳していただきたいのですが。

    妊娠に気づかずメキシコで買った薬を服用した患者さんがいます。 日本での同剤の扱いとややちがう内容の様に思われます。以下の文章を訳してください。お願いいたします。 Uso en el embarazo y Lactancia: No se use durante el primer trimestre del embarazo ni durante la lactancia, en caso de ser necesario, se deberá valorar el riesgo bene­ficio. Dosis y modo de empleo:Adultos y ninos mayores de 12 anos:Tomar 1 o 2 tabletas cada 8 horas La dosis diaria no debera exceder 2 tabletas cada 8 horas. 他にも記載ありますが、ここがポイントと思いますので、お願いします。