- ベストアンサー
中国語のカタカナ読みはどの程度、通用しますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#252332
回答No.1
ニーハオ、シエシエなどこの状況ではこう言っているんだろうなと想定できる場合を除いてまったく通じないと言ってよろしいです。四声という諧調があるのですから、 シンシェンホア シンが高く一本調子なら新生活、後ろが下がれば性生活。 カイーウェンニーマ ウェンが後ろ下がりなら聞いていいですか?、全体が低ければキスしていいですか? カ(可)の発音もカタカナで書けない。 といった具合です。 ウォーシーリーベンレン 我是日本人と言いたいのでしょうが四声も必要ですがシーもリーもレンもカタカナで書けず通じません。ウォーシーリーベンレンと書いてあれば日本人はwo xi li ben lenと発音しますが、中国語の発音はwo shi ri ben renでありこれはカタカナで書けません。 妈罵馬 マーマーマー。3つのマーを、高く一本調子に、後ろ下がりに、全体低く、と言わなければお母さんが馬を罵るという意味になりません。
関連するQ&A
- 中華圏やその他海外での中国語のカタカナ読みの通用度
カタカナ発音の中国語(普通話)は、ほとんど通じないと聞いたことがあります。海外(中華圏など)で実際にカタカナ読みで中国語をしゃべった場合、どの程度通じるものなのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- 【中国語】中国語の日本語のカタカナ読みを教えて下さ
【中国語】中国語の日本語のカタカナ読みを教えて下さい。 「没问题!」 「ok!」 「行!」 「嗯哈!」 「点了噢!」 上から下へだんだん砕けた言い方に
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語をカタカナで読んでも通じない訳
中国語をカタカナで読んでも中華圏(中国人や台湾人等)の人には分かってもらえない場合がほとんどな気がします。どうすれば、分かってもらえるようになるでしょうか?
- ベストアンサー
- 中国語
お礼
カタカナ読みしても無理だと言うご意見ですね。