• 締切済み

すみません、お手数おかけしますが、下記を英訳してく

すみません、お手数おかけしますが、下記を英訳してください。 ”その会社は、東京に本社がありますね。 いい会社に転職しましたね。 私の友人も以前働いていました。 頑張ってくださいね。” 以上です。 よろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.1

There is headquarters in Tokyo in the company, isn't there? You changed your occupation in a good company, right? My friend was working before, too. Please exert yourself. エキサイト翻訳で訳した所、このように出ました。

namiheiwasaru
質問者

お礼

ありがとうございます。 翻訳機じゃない答えが知りたいので、もうしばらく待ちます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • すみません、お手数おかけしますが、下記を英訳してく

    すみません、お手数おかけしますが、下記を英訳してください。 ”その会社は、東京に本社がありますね。 いい会社に転職しましたね。 私の友人も以前働いていました。 頑張ってくださいね。” 以上です。 よろしくお願いします。 翻訳機じゃない答えをお願いします。 お手数おかけします。

  • お手数ですが下記を英訳してください。

    お手数ですが下記を英訳してください。 ↓ 私にとって距離は問題じゃない。 The distance is no matter for me. そこに愛があれば。 私にとって問題なのは、心の距離です。 それが一番問題です。 以上です よろしくお願いします。

  • 下記の英訳をしていただきたいです。

    下記の英訳をお手数ですがよろしくお願いします。 ↓ あなたは彼のよい友達ですね。 いつも彼を本気で心配してくれてありがとう。 あなた達はまだ若いから、これからの人生色々な事があると思います。 そんな時、良い友達は大きな力になってくれるでしょう。 どうかあなたも、これからもずっと、彼のよい友達でいて下さい、そして彼が困った時にはどうぞ力になってあげて下さい。 感謝を込めて。 ↑ 以上です。 お手数かけますが、よろしくお願いします。

  • 下記を英訳して下さい。

    下記を英訳して下さい。 助けて下さい。 よろしくお願いします。 ↓ 私とNは終わってしまいました。 本当に好きだったから、とても今悲しいけど、今は彼の幸せを願いたいと思っています。 Nとは終わってしまったけど、あなたとは、せっかく友達になれたのだから、あなたさえよければ、あなたが東京に来る時は、友達として色々案内したいと思っています。 千葉県は、東京からは充分日帰りで行ける距離です。 場所にもよりますが。 これからも、友達としてよろしくね。 Nが幸せになってくれるよう、祈ってます。 私も早く元気にならなきゃ。 あなたも早く日本に来れるといいね。 みんなの幸せを祈ってます。 以上です。 長くてすみませんが、お力貸して下さい。

  • お手数おかけしますが、下記を英語にして下さい。よろ

    お手数おかけしますが、下記を英語にして下さい。よろしくお願いします。 ↓ ※彼に会えるか会えないかは神様に決めてもらいます。もし会えなくても、私1人で頑張って楽しみます。 いつもありがとう。本当に感謝してます。 あなたが、日本に来たら、東京案内しますからね。 泣いても笑っても同じ1日、前向きに頑張ります! 以上です。 よろしくお願いします。

  • 恐れ入ります、下記を英訳して下さい。

    恐れ入ります、下記を英訳して下さい。 意味が同じならおまかせします。 ⇩ インレー湖から車で2時間のところにあるカックー遺跡を見に行きました。 カックー遺跡は、インレー湖の東側の山を越えたところの高原にあり、パオ族(チベットから南下してミャンマーに住み着いた少数民族)の支配地域にある為、パオ族のガイドが同行しないと入れません。 という事で$11払いました。 以上です。 お手数ですがどうぞ宜しくお願いします。

  • 下記を英訳して下さい。

    下記を英訳して下さい。 お手数ですがよろしくお願いします。 ⬇︎ ⬇︎ 今日、ミャンマーで大きな地震がありました。 私の大好きなバガン遺跡も多数崩壊したとか… ここには数ヶ月前に行ったばかり… 被害が最小限におさまりますように。 今、ミャンマーに電話したけど、通信網が崩壊していて繋がりません…心配です。

  • 下記英訳お願いいたします。

    下記英訳お願いいたします。 特に「県外」という表現がどう訳せば良いのか、私の稚拙な英語力では難しいところがありまして。。 「久しぶりに県外の友人のところへ会いに行ってきました。前にここにきたのはいつだか覚えてません。楽しい時間をありがとう! 次に会うのは一緒にマレーシアに行く時だね!」

  • 下記の英訳をお願いします。

    下記の英訳をお願いします。 どうぞよろしくお願いします。 ↓ 私達は終わってしまったけど、私はあなただけを一生愛し続けると神に誓いました。 それが叶わない愛だとわかっていても、愛し続けます。 他の人の愛なんて欲しくない。 それなら片思いでいい。 私はあなただけを一生愛し続けます。 本当にあなたのことが好きです。 失ってはじめて、自分が思っていたよりずっと大切なのがわかりました。 叶わない恋だとわかっていても、あなただけを愛し続けます。 私は1人でいい。 あなたを愛してるから。 以上です。 よろしくお願いします。 恥ずかしいです。

  • すみません、下記をなるべく急ぎで英訳してください。

    すみません、下記をなるべく急ぎで英訳してください。 お手数ですがお願いします。 ⬇ バガン遺跡の朝焼けを見に行ってきました。 気球と朝焼けのコラボが名物ですが、曇っていて残念。 でも、満足です。 気球があがるのを、みんなで遺跡に登って待ちました。 宜しくお願いします。