- ベストアンサー
I am cold.という表現について
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. 「私は寒い」の意味で「I am cold.」とは言わないと思いますよ。意味としては「私は(心が)冷たい」「私は(体温が)冷たい。」のようになります。これを言うならば。 It's cold to me. または、I feel it's cold. ただ、そもそも寒いの意味でcoldを使うのはまれで、普通はchillyを使います。coldでも通じます。 2. 「I am being cold.」 1.のように「私は冷たい人だ。」「私は体温が冷たい。」であれば、「私は(どんどん)冷たい人になっていく。」「私の体温は(どんどん)下がっている。」と言う意味で使えると思います。 寒くなっていくと言う意味であれば、 It's getting cold (colder) . ただし、この場合to meとつけると、自分を基準として寒いはずなのにその寒さが変化していることになって意味がとらえにくくなります。
その他の回答 (4)
- hue2011
- ベストアンサー率38% (2800/7250)
I am being fine.などといいますか。 そういわないなら、I'm being cold.なんてありえません。 寒いときはI'm cold.ではなく、It's cold.です。 わたしが冷たい、のではなく、天気がつめたいんですから。 そしてYou are being mean.なんていうことを会話でいうのですか、あなた。 殴られますよ。 meanは形容詞ではなく名詞です。だからbeingとやってもいいけど、あんたずっと平凡人だね、と言われるのですから、喧嘩を売っていますね。
- ponkotsuyo
- ベストアンサー率31% (16/51)
I am being cold.は間違い。寒いという状態を説明するのに進行形は使わない。文法に強くないので文法的な説明できないけど。ネイティヴにも確認したけどそういう言い方はしない。ついでにI am cold.は(私は)寒いの意味で普通に使われる。
I am cold.はお考えのような意味かどうかはご質問の核心とは無関係ですので、措いておいて。とりあえず、I am cold.「私はcoldです。」として、説明を試みてみます。 coldというのは形容詞で状態を表します。be動詞というのは、主語が述語と同じ、もしくはそういう状態であることを示すのに使われます(他にもあるが、割愛)。構文がSVCの文ではS:主語がC:補語であると言うものですね。ですので、SVCでは同じであることを言えるbe動詞が適することが多くなります。 ですので、現時点で「私がcold」であるなら、I am cold.でよいのです。 では、I am being cold.とは言わないのか、あるいは、もし言えばどういうニュアンスなのか、ということが問題になるかと思います。 そういう言い方もあります。I am cold.とI am being cold.の差は、お考えの「今という進行」という点にあります。I am cold.でも今の状態を言っているのですが、I am being cold.という、be動詞についての現在進行形で言うと、「今のところは」「今だけは」といった感じの、「今」に特に注目したニュアンスになります。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1607/6586)
be 動詞は元々「…である」という状態を表す言葉なので、進行形にしないのです。 I am being 20 years old. How are you being? -- I am being fine. 「今のところは…」「今だけは…」みたいな意味になりそうですが、 実際に使う場面があるとは思えません。
関連するQ&A
- I am being helped.
お店にいって注文した時に、別の販売員から声を かけられた時(May I help you?)、今、やってもらってますという 事を言うために、I am being helped. という表現がありますが、I am being served. ではいけないのでしょうか。この表現には別 の意味がありますか?
- ベストアンサー
- 英語
- I am who I amって・・・
こんにちは。いつも参考にさせていただいています。早速ですが下の文は私が送ったメールに相手が返信してきたものの一部なんですけど、だいたいニュアンスはわかるんですけどはっきりとはわかりません。どなたか訳していただけないでしょうか?特にI am who I amがわかりません・・・。 Your email is kind of long and complicated. All I can say is I am sorry if I make you upset sometimes but I am who I am. あともうひとつあるんです。 Sorry I wont be able to see you when you get back. このSorryって、ごめんねっていう意味ですか?それとも残念だっていう意味ですか?自分が使う時も相手がどっちの意味にとるのかわからなくて。 時間のある時でいいので是非教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- Being .... that I am
Being the rational, morally right person that I am I stopped being her friend. Being .... that I amの決まった訳し方を教えてください。よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- am i?
こんばんは! ちょっと気になることがあるんですが 私っていい子!でしょ? のように相手に同意を求めるとき、 I am a good girl, am i? でいいんですか? 例えばyouの時は Arent you? とか言えますが am i not? なんていうのはあんまり聞かないような気がして・・ aint i? とかなら聞けますが、aintを使うのはちょっぴり抵抗があるし・・ それとも表現としてこういう使い方はしないんでしょうか? また、(メールの相手が)忙しいからメールしない方がいいかな、って思った。 を英語で言うとき i know you have been busy so i dont think im supposed to mail you. でいいですか?shouldほど強く(?)ない感じを出したいんですが。。またyou have been busyよりyou must be busyの方が良いですか? それよりもっと良い表現の仕方がある!という場合は教えてもらえたら嬉しいです☆ 初心者な質問ですみませんが悩んでいるのでみなさんの知恵をお貸し下さい!
- ベストアンサー
- 英語
- So am I かMe tooか
例えば “Are you a student by any chance?” と相手に質問し、相手が “Yes, I am."と答えます。そこで「私もです。」と相手に言う時、So am I. とMe too.ではどういうニュアンスの差があるでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- なぜ、I am なぜ you are
「私」を表す英語は、なぜ、i でなく大文字のIなのでしょうか? なぜ、主語のIに限って is 出なくam なのでしょうか? 主語がyou の場合、なぜ複数も単数もare なのでしょうか? その言葉の背景みたいなものが知りたいのですが、お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Yes,I am か Yes,it is か
you are lefty,aren't you? 「左利きだったんですね」、と訊かれた時、「Yes,I am lefty」ですから、正確には「Yes,I am」なのでしょうが、「Yes,it is」と、 lefty を it で受けて答えたら変でしょうか? 基本の基本、しょ~もない質問ですみません。
- ベストアンサー
- 英語
- I am assuming って?
旅先(日本)でアメリカ人と話すことがあって、私は四国から来ましたと言いました。彼は四国がよくわからなかったみたいですが、いろいろと説明してなんとか分かったような感じでわかれました。 先日メールが届き、 I am assuming you said you are from Shikoku. と書いていました。 assumって 辞書では 仮定するとかいう、振りをするとか書いていました。しかし、私は実際、四国から来たって言いましたし、どういう意味なのか教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語