• ベストアンサー

So am I かMe tooか

例えば “Are you a student by any chance?” と相手に質問し、相手が “Yes, I am."と答えます。そこで「私もです。」と相手に言う時、So am I. とMe too.ではどういうニュアンスの差があるでしょうか?

noname#47281
noname#47281
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • oogoog
  • ベストアンサー率29% (52/176)
回答No.2

ちょっと前にも似た質問があり、そのときにも答えさせていただいたのですが、 So am I. は、きちっとしたイメージ。 Me too. は、やや子供っぽい、軽めのイメージ。(Meで始まるところが、そういう印象になります) と思っていただければいいと思います。 Same here. も、軽め、ラフなイメージ。子供っぽさはあまり感じません。 例文では、学生同士の軽い会話なので、どれもいけると思いますが、最初の質問が by any chance?という「学生だったりします?」みたいな感じになっているので、Same here.が一番しっくりくるような気がします。

noname#47281
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 詳しい解説為になります。

その他の回答 (2)

  • junah
  • ベストアンサー率36% (32/87)
回答No.3

 So am I. ですが、soという語と、倒置から考えたいと思います。  まずsoということば。これは「そのように」という内容だけでなく、「そのくらい~、どのくらいかと言えば…」みたいな感覚を言外に含むものです。  It rained yesterday. So I didn't go out.   昨日は雨だった。だから外出しなかった。  The question was so difficult (that) nobody answered.   質問はそのくらい難しかった。どのくらいかと言えば誰も答えなかったくらい。   →質問は誰も答えないほど難しかった。   →質問は難しくて、誰も答えられなかった。  He's very nice! / He's so nice!   彼ってすごくいいヤツ!/彼ってすごくいいヤツ、だから…(例えば、ずっと友達でいたい)!  また倒置は、どんな場合であれかなり大きな感情の動きがある表れです。疑問文の倒置は、相手に質問してまで知りたい!という強烈な感情の表出といえるでしょう。  そこでSo am I. は、以上2点のニュアンスを含むと考えます。  So am I.   へえーっ、私もそうなんですよ!!(だからキャンパスライフの話でもしたいな)  Me too.   私もです。(さて話題を変えるか) ちょっと大袈裟すぎますかね。

noname#47281
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

回答No.1

意味的には同じですが、so am I を使うと若干気取っているというかインテリっぽく聞こえるかも知れません。 普通の会話では、me too, me as well, same here みたいな簡単な表現が使われるのにたいし so am I は倒置が入っていたりするので。

noname#47281
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 他の表現も知り 参考になりました。

関連するQ&A

  • am I too young for you? ・・・・・

    英語で、 私が、相手の年を改めてきいてoh, you are young... とかいたら、am I young too young for you? ときかれました。 これに対して、「うん、数字では若すぎる。でも、人間関係に(私たちに)一番重要なのはフィーリングだからね(協調したい)。気にしてないよ。あなたはどう思う?」 と言いたいです。8歳近く違うのですが。一応軽くフォローしてたいです。。。 yes, too young for me.. but I think ------- most important to us. i dont mind????whatever?????(わかりません)what do you think? 教えてください

  • I love you. too.からMe, too.に変わったら。

    こんにちは。 「I love you.」への返しで「Me, too.」と言われました。 今まではずっと「I love you, too.」でした。 Me, too.が使われる事があるのは知っています。(イギリスでは使われないそうですが、彼はアメリカ人です。) ただI love you, too.とMe, too.の間には気持ちの違いがあると思うんですけど実際の語感としてはどうなんでしょうか? 彼、冷めてきてますか??

  • so~so~that~,too~too~to~

    あなたと一緒に遊ぶには金が無さ過ぎたし、忙しすぎた。を訳したいです。I had so little money and were so busy that I wasn't able to play with you .でいいんでしょうか?また、too~to~でいうときはMoney I had was too little and I was too busy to play with you.でいいんでしょうか?so2つに対しthat1つ、too2つに対しto1つ、というのは見たこと無いので違和感がします。それに、上の例文2つとも、andで分かれて、お金がなさすぎたし、あなたと遊べないほど忙しかった。になりそうです。上手い表現はありますか?

  • 「you too」「me too」の使い方の違いが分かりません。

    私は海外のドラマが好きでよく見るのですが、以前から 気になっていたことがあります。 you too の使い方なのですが、例えば初対面の人に会った後、 別れ際に一方が 「I was glad to meet you」 あなたに会えて良かった というようなことを言うと、もう一方が 「you too」 ということがあります。 これはどうしてでしょうか?なぜme too ではないのでしょうか。 普通、「あなたに会えて良かった」と言われたら 「me too(私もです)」と答えるものだと思って いたので「you too」だと「会えて良かった」と言われ 「あなたも(私に会えて良かったわね)」という 意味に感じてしまいます。 「Have a nice day」と言われたら「you too(あなたも)」と 答えるものだと思いますので、「me too」「you too」の 使い方の違いが分からなくなってしまいました。 どうして↑の場合「you too」なのでしょうか。

  • 【英会話】me too, you too どっち?

    Nice to meet you の答え方として「Nice to meet you, too」を略して「You too」となりますよね。なんで me too にならないのか、イマイチ理解していませんが、それは暗記するとして、次が私の質問です… I love you. の対する答えは 「私も」と言いたいとき I love you, too. とフルで答えずに省略するには「me too」「you too」どちらなのか困惑しています。 お分かりの方いらっしゃれば、教えて下さい。できれば何故そうなのかも教えて頂けませんか。宜しくお願いします。

  • Me,too. について教えて下さい。

    ABC3人がいて A:C you are beautiful and have great skin. B : Me,too. B「私も、Cはかわいいと思う。」 B「私も、かわいくて、きれいな肌なの。」 どちらを意味するのでしょうか?

  • Yes,I am か Yes,it is か

    you are lefty,aren't you? 「左利きだったんですね」、と訊かれた時、「Yes,I am lefty」ですから、正確には「Yes,I am」なのでしょうが、「Yes,it is」と、 lefty を it で受けて答えたら変でしょうか? 基本の基本、しょ~もない質問ですみません。

  • Me too. Me Neither.について

    たとえば、"I have some money."に対して、「私も」と言うのは "Me too." "I don't have money." に対しては "Me neither." それでは、相手が "I have no money."と言った時は "Me too."と"Me neither."のどちらが正しいのでしょうか。

  • I love youと I am in love with youのニュアンスの違い。

    ある映画のワンシーンで、ちょっと逃げ腰の彼氏と積極的な彼女との会話(ややケンカ気味)です。 女性 "I love you" 男性 "I love you, too." 女性 "No, no, I am in love with you" 男性 "...." 結局このあと、"I am in love with you, too" とは言わなかった彼氏とは破局します。 I love you よりも気持ちが強いということはなんとなくわかるのですが、一体 どれくらいニュアンスの差があるのでしょうか。 日本語でいうとどちらも「愛してる」になっちゃいそうだし、これ以外にも "I care for you" が同じような意味をもつと聞いたことがあります。 明確な差などないかもしれませんが、なにかご存知のかた、よろしくお願いします。

  • Me too. は駄目・・?

    またまた初歩の質問で・・ I like apples. Me too. 子供、幼児語だと言われました。 では、So do I.でいいのですか?それとも、・・? 宜しくお願いします。