英文の訳をお教えください。

このQ&Aのポイント
  • 英文の意味とは、「週1のディスカッション課題での図書館や本屋での経験に対するレスポンスとしての詩を書いてください」という意味です。
  • 図書館や本屋での経験を詩に表現することが求められています。
  • 例えば、図書館での感じた寒さや本屋での静寂など、感じたことを詩に織り込むことで良いです。
回答を見る
  • ベストアンサー

英文の訳をお教えください。

Write a poem that is a response to your experience in the library or bookstore from the Week 1 Discussion Assignment. この上記にある英文はどういった意味でしょうか? 詩を書きなさいと言っているのはわかるのですが、どのような詩を書けば良いのかがよくわかりません。図書館や本屋で経験したこと(例えば図書館は寒かったなどといった感じのこと)を詩にしたらいいのでしょうか? ちなみに、この文章の前には... This week, I asked you to go read poems in a library or bookstore and reflect on their meaning to you. A great way to draw inspiration for our own writing is to read what others have written. That's what you will be doing this week. 「今週、わたしはあなたに図書館や本屋にある詩を読み、あなたにとってそれらがどんな意味を持っているかどうかを考えるようにいいました。自分のライティングのためのひらめきを引き出す良い方法とは、他の人が書いているものを読むことです。そしてこれが今週あなたがやることです」とおそらく書かれていました。 よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9724/12096)
回答No.2

以下のとおりお答えします。 (1)「図書館や書店で詩を読む」ことがすでに宿題だったわけですよね。 (2)それは、「自分の詩を書くためのひらめきを引き出す良い方法」だから、他人の書いたものを読むように、という指示だったわけでしょう。 (3)ということは、「図書館や書店で読んだ詩から得られたひらめきやヒントに対応する(関連する)内容の詩を書くように」というのが今回の指示である、と解釈してよいと思います。 (4)例えば、ホイットマン(URL添付)なら、「彼の各種の金言を取り込んだりしながら、韻文を書く」、というようなことでもいいのだと思います。 (ホイットマン) http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E3%83%9B%E3%82%A4%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%9E%E3%83%B3&ei=UTF-8&fr=moz2&rls=org.mozilla:ja-JP:official

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 ディスカッションの宿題  第1週からの図書館あるいは書店でのあなたの経験に答える詩を書きなさい。  なのだろうと思います。

関連するQ&A

  • 英文の訳をお願いします。

    僕に海外の友人が英語について教えてくれているのですが、詳しく知りたいので力を貸して頂けると有り難いです。よろしくお願いします。 * If you say "it does not serve as a bed" that typically means that it is not able to be used as a bed.  In the next sentence you mention that sometimes you like to sleep in it, so a better way to describe what you're saying could be... "A kotatsu will serve as a table, but it's not intended to be used as a bed." This way you're saying that it's not supposed to be a bed, but you could use it that way if you really wanted to. * I wasn't sure if this is what you were trying to say so I guessed.

  • 英文の訳  文法について

    one of the first rules as t how to read a book is to know what sort of book it is. That means knowing what intention the author had and what sort of thing you can expect to find in his work 本の読み方でまず身につけるべきことの1つは、それがどんな類の本なのかを知ることである。つまり、筆者がどんな意図をもっていたのか、その本を読めばどんなことがわかると思えるのかということを知ることである what sort of book it isのit isはなんのためでしょうか?必要ありますか? 又、That meansからの訳がさっぽりわかりません。 解説していだだけないでしょうか?

  • 下記の英文を訳してください。

    外で写真を取り、それに影響された詩を書く課題が出おりまして、 それを作る過程をエッセーにまとめなければなりません。そのエッセイ中で、下記の英文に対しての答えを反映させなければならないのですが、意味がわかりません。 How do you feel this best represents what you were trying to accomplish? あなたが完成させようとしていたこの詩についてどうおもいますか? つまり、「私の詩を私自身で評価しろ」 ということでしょうか。例えば、この詩はよかった、悪かった、のような感じでしょうか。 それとも、この詩は読者にコレコレの影響を与えるような詩だと思います、のような感じでしょうか? ちなみにこの文章の前後には下記のようなものが書かれております。 Write a 1.5-2 page reflection in which you explain the process of creating the work and how you feel it influenced the final product. Points to be covered by the reflection 1)Explain the process of creating the poem.       What did you do to create this work?       Why did you decide to create it this way?       How do you feel this best represents what you were trying to accomplish? 2)Speak about the ease or difficulty of doing this project.       What problems did you encounter?       How did you feel about presenting a creative work that wasn't written in a conventional       form on the page? Do you feel satisfied by the final product?

  • 訳おねがいします

    The chief attraction slang has for people is novelty. It is fun to hear an idea phrased in a new, unusual way. But after hundreds of repetitions, the novelty wears off: the slang loses freshness and sparkle. The history of most slang expressions is that die an early death. (A)That is one reason why slang is often ineffective in speach and inappropriate in writing that is meant to last for some time. Then, too, a great many siang expressions are so general that they hardly have any meaning at all beyond a vague indication of approval or disapproval. Using such words adds no more to your speech or writing than dose calling everything you like "wonderful" and everything you dislike "awful". Words like "dreamy" and "crummy'' are slang of this kind and add little to style or meaning. Slang should be used with caution. A safe prescription is this: in conversation with friends, use it, but in small doses. Use it even less frequently in informal writing, making sure that what you use is appropriate to the subject and will not annoy readers. Never use it in formal speech or writing. If you read a great deal and listen with interest to the speech of people who use language well, you will gradually develop a reliable judgment about the appropriateness of slang. Then, when you feel sure a slang expression is effective, you will probably be right. (A)thatが何を指しているのかもお願いします。

  • 英語でどのように言いますか

    「今週、あなたは何をするつもりですか」 これを英語にすると、 What are you going to do this week? 正解でしょうか? もし違うのでしたら、どのように言えばいいでしょうか。

  • 簡単な英語の訳

    This is a pen for you. This is a pen to you. これはあなたへ(プレゼントの)ペンです。を英語にすると、どちらが正しいですか? 特に、toとforのどちらが適してるかだけでも教えていただきたいです。 A pen for/to you と文字数の関係で英語的にはおかしいかもしれないですが書きたいので。 教えてください。。。

  • 訳おねがいします

    訳おねがいします The chief attraction slang has for people is novelty. It is fun to hear an idea phrased in a new, unusual way. But after hundreds of repetitions, the novelty wears off: the slang loses freshness and sparkle. The history of most slang expressions is that die an early death. (A)That is one reason why slang is often ineffective in speach and inappropriate in writing that is meant to last for some time. Then, too, a great many siang expressions are so general that they hardly have any meaning at all beyond a vague indication of approval or disapproval. Using such words adds no more to your speech or writing than dose calling everything you like "wonderful" and everything you dislike "awful". Words like "dreamy" and "crummy'' are slang of this kind and add little to style or meaning. Slang should be used with caution. A safe prescription is this: in conversation with friends, use it, but in small doses. Use it even less frequently in informal writing, making sure that what you use is appropriate to the subject and will not annoy readers. Never use it in formal speech or writing. If you read a great deal and listen with interest to the speech of people who use language well, you will gradually develop a reliable judgment about the appropriateness of slang. Then, when you feel sure a slang expression is effective, you will probably be right. 三段落目のmaking sure that の making の用法を教えて下さい。

  • 訳教えてください

    Marin goes to USA next week, what is the Canadian perfume you like, I will ask her to see if she can get it. 来週マリンちゃんがUSAいくよ、 あなたが好きなカナダの香水??(ここのwhatは何ですか?) もし彼女が買えたら私は彼女に会って尋ねるよ。 お願いします

  • 下記の英文を教えてくれませんか?お願いします。

    I was out of the office last few days, I will discuss these matters again and will get back to you soon (hopefully this week). The trademark is a certificate that you mentioned that you might needed for AAA we wanted to provide support so you can join AAA. Please let us know what is that you need to join so we can provide assistance.

  • 英文の訳をお願いいたします。

    英文の訳をお願いいたします。 With regards to your aim of presenting classically inspired music in a different light: Is there also an educational aspect in what you do? こちらなんですが、二行目までがわからないです。 よろしくお願いいたします。