Creating a Poem from an Outdoor Photo

このQ&Aのポイント
  • Learn how to create a meaningful poem from an outdoor photo and reflect on the process.
  • Understand the significance of evaluating and reflecting on your own poem.
  • Discover the challenges and satisfaction of presenting a creative work in a non-conventional form.
回答を見る
  • ベストアンサー

下記の英文を訳してください。

外で写真を取り、それに影響された詩を書く課題が出おりまして、 それを作る過程をエッセーにまとめなければなりません。そのエッセイ中で、下記の英文に対しての答えを反映させなければならないのですが、意味がわかりません。 How do you feel this best represents what you were trying to accomplish? あなたが完成させようとしていたこの詩についてどうおもいますか? つまり、「私の詩を私自身で評価しろ」 ということでしょうか。例えば、この詩はよかった、悪かった、のような感じでしょうか。 それとも、この詩は読者にコレコレの影響を与えるような詩だと思います、のような感じでしょうか? ちなみにこの文章の前後には下記のようなものが書かれております。 Write a 1.5-2 page reflection in which you explain the process of creating the work and how you feel it influenced the final product. Points to be covered by the reflection 1)Explain the process of creating the poem.       What did you do to create this work?       Why did you decide to create it this way?       How do you feel this best represents what you were trying to accomplish? 2)Speak about the ease or difficulty of doing this project.       What problems did you encounter?       How did you feel about presenting a creative work that wasn't written in a conventional       form on the page? Do you feel satisfied by the final product?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9705/12071)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >エッセイ中で、下記の英文に対しての答えを反映させなければならないのですが、意味がわかりません。 >How do you feel this best represents what you were trying to accomplish? ⇒あなたが仕上げよう(盛り込もう)としたことが、あなたの作品に十分示されていると思いますか? >「私の詩を私自身で評価しろ」ということでしょうか。例えば、この詩はよかった、悪かった、のような感じでしょうか。 >それとも、この詩は読者にコレコレの影響を与えるような詩だと思います、のような感じでしょうか? ⇒一部勘違いしておられるところがあるように思います。 一言で言えば、「あなたの詩の創作過程であなたのしたことや考えたこと、その完成作品に関するあなた自身の感想や評価など」を問うている、と言えるでしょう。 (実に見事な課題の出し方だと思います! あらゆる引用・剽窃・コピペを防ぎ、「自分自身の才覚と努力で取り組む以外に方法のない」、つまり、「手抜きのしようのない」課題だと思います。) >この文章の前後には下記のようなものが書かれております。 ⇒上記の文を含む、今回のエッセー(というよりレポート)の課題の全容ですね。これも訳しておきます。(原文引用は一部省略します。訳のみ併記します。) >Write a 1.5-2 page reflection in which you explain the process of creating the work and how you feel it influenced the final product. 作品(詩)を創作する過程について説明し、それが最終作品にどう影響したか、ということに関する考察の文章(レポート)を、1ページ半以上2ページ以内で書きなさい。 >Points to be covered by the reflection その中に盛り込むべき事項(は以下ののとおり) >1)Explain the process of creating the poem. 1)詩の創作過程について説明しなさい。:  この作品を創作するために何をしましたか?  この方法で創作しようと決めた理由は何ですか?  あなたが仕上げよう(盛り込もう)としたことが、あなたの作品に十分示されていると思いますか? >2)Speak about the ease or difficulty of doing this project. 2)今回の(創作)計画で易しかったこと、もしくは難しかったを述べなさい。:  どんな問題に遭遇しましたか?  従来の形で書かれていない(印刷されていない)ような創作品を提出することについてどう思いますか?  あなたは、(自分の)最終作品に満足していますか? 上でみたとおり、「地道に取り組む」ことが要求されていますね。 すぐ上の「従来の形で書かれていないような創作品を提出することについてどう思いますか?」という設問に対する反応として、「引用・剽窃・コピペの類が一切できなくて大変だった」・「けれども、とてもいい勉強ができた」というような報告を(担当者は)予期し、期待している(したがって、よく評価する)のではないかと推測されます。 ご健闘をお祈りします。以上、ご回答まで。

関連するQ&A

  • どなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか。

    よろしくお願いいたします。 I am fine thank you what about you I am very glad that you had to face how do you still the same when you want to come to it what I want to do something we can meet you somewhere how's everything with you I want to hear about you

  • 下記の英文の意味を教えてください。

    Viceという詩集についてのエッセイを書かなければなりません。 2)Choose an element of poetry that you see as a connecting point throughout the poems in the book. This could be a reoccurring theme, image, pattern, character, etc. Explain how this device helps make these separate poems a coherent idea. ↑完璧にこの二文の意味がわかりません。 - Evaluate the poetry through that element and use details (examples and quotes) to support your claims. この文はおそらくこのような訳だとはおもうんですが…:詩集を私が選んだ要素を使い評価し、主張(評価?)を支持するために、詳細(例や引用)を使ってください。 ちなみに、この問題の前には下記のような英文が書かれています。 Points to be covered by the essay 1)Respond to a work of literature and explain what you liked and why.   This is basically your reaction to what you read. (for example write about)    -Were you moved by the poems?    -Did the book make you think about your life or an experience you had?    -Can you see what Ai was thinking or feeling as you read her poetry?

  • この文法の意味を教えてください

    What do you think about this plan. =How do you feel about this plan. これはwhatとhowの使い分ける動詞が決まっているということですか?

  • 文法問題

    ~を見てどう思いますか?と言いたい場合、 How do you feel seeing this picture?などとしますが、 How do you feel to see this picture?はダメなんですか?

  • howとwhatが区別できない

    今まで何度も質問されていると思い、検索で読めるものは一通り読ませていただきましたが、未熟なため、以下のものについてまだ区別が出来ておりません。 (1) ★~をどう言いますか? (これはOK) ○What do you call this in English?  ×How do you call this in English? ~~を英語では○○と言う、と直接○○と名詞で言えるからwhat ★~をどう綴りますか? ○How do you spell this in English? ×What do you spell this in English? 英語では○○と綴る、と出来るはずなのになぜhow?? ★~をどう発音しますか? ○How do you pronounce this in English? ×What do you pronounce this in English? 英語では○○と発音する、と出来るはずなのになぜhow?? (2) 以下の文は、どちらが正しいでしょうか? (財布見つけたよ!)それをどうしたの? How did you do with it?   What did you do with it? それぞれどのように考えればよいのでしょうか?

  • 英語に詳しい方お願いします

    DVDを見ていて、わからない事があったのですけど。 How did you do this to me.と言っていたのですが、 HowをWhyに変えると意味が変わるのですか? あと、日本語の意味ですが、字幕だと、「どうしてこんなこと・・・」のような感じでした。 How did you~~って「どうやって、どのようにして」ですよね? 「どうして~」ならWhyを使うのはダメですか? それともHow did you do this to me.=「どうして~」と覚えた方が早いですか?

  • 下記の直訳を文を区切って教えていただけますか?

    下記の直訳を文を区切って教えていただけますか? What will you do this week to work on one of them?

  • “What do you think about(of)~”で、「~を

    “What do you think about(of)~”で、「~をどう思いますか?」という意味ですが、 “How do you think about(of)~”は、間違いなのに、  “What do you feel about~”,“How do you feel about~” と、なぜ“feel”の場合は、“how”が使えるのかが分かりません。なぜ、そうなるのかを教えて下さい。

  • 下記の英文の意味を教えてください。

    3)Create an original post in which you explain what you feel is romantic poetry as defined in Preface to Lyrical Ballads, and then analyze how well "Lines Written..." fulfills the definition. Do you like the poem? ディスカッションボードに上記の事についてオリジナルポストを投稿しなければならないのですが、何について書けばいいのかいまいちよくわかりません。上記の英文の意味を教えてください。 ちなみにこの分の前には下記のような事が書かれております。 1)Read the Preface to Lyrical Ballads to determine the unique vision of these poets as they helped define a movement in poetry. 2)Read "Lines Written a Few Miles Above Tintern Abbey, on Revisiting the Banks of the Wye During a Tour, July 13, 1798” and determine if this poem fulfills the goals of the romantic poet as outlined in the Preface to Lyrical Ballads.

  • How do you think ~?

    BBCでアナウンサーが How do you think ~? と言っていたのですが, 昔は, What(×How) do you think~? How(×What) do you feel~? と習ったのですが,日常ではHow do you think~?も使うのでしょうか? よろしくお願いします。