• ベストアンサー

【外国語】インドのヒンドゥー語の「カイカイ」と日本

【外国語】インドのヒンドゥー語の「カイカイ」と日本語の「カイカイ」は共に「痒い」という意味だそうです。 そこで日本語と外国語が同じ意味の言葉を集めたいと思います。 何か知っていますか? 日本語と同じ意味の外国語を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 日本語のアッソウ、と言う時の「ソウ」と英語で Is that so? と言う時の so.

sonicmaster
質問者

お礼

みなさん回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

noname#206655
noname#206655
回答No.1

カン と カン かな。

関連するQ&A

  • インド語 ヒンズー語

    象をインド語・ヒンズー語でなんと言うのでしょうか? それぞれ教えてください。 お願いします。

  • ヒンドゥー語で書かれた日本語の教材

    現在、インドで研修中なのですが こちらでセキュリティを担当されている方に 日本語を勉強したいと言われました。 その方は英語は少し話せますが、読み書きは出来ません。 ですが、ヒンドゥー後は読み書きが出来ます。 その方はとても良い方で、出来れば力になれればと思っていますが ネットで探しても良い本が見つかりません。 ヒンドゥー語で書かれている日本語習得用の教材を どなたがご存知の方はいらっしゃらないでしょうか?

  • 【医学】日本人の座り方はインドのヒンドゥー教のヨガ

    【医学】日本人の座り方はインドのヒンドゥー教のヨガのポーズであるパドマーサナから来ているそうで、インドのヒンドゥー教の教えで座り方はパドマーサナが健康に良い座り方だと古代文明の人は自然に発見していたようです。 実際に現代人が好む座り方の正座は足が痺れるということは血管を圧迫する体に悪い間違った座り方で、パドマーサナは足が痺れないので本当に医学的に正しい座り方なのでは?と思ったのですが医学的に見るとどうなのか教えてください。

  • ヒンズー語を話す人たち

    こんにちは。 カテゴリーを宗教関連にするか迷いましたが、言葉に関することなのでこちらで質問します。 1)ヒンズー教徒の人たちはヒンズー語が話せるのでしょうか?(日本人で改宗した、というようなケースは除きます。) 2)アメリカ等に移住した3世、4世などの場合、ヒンズー語は話せるけれど宗教は違うということはあるのでしょうか? (日系人の場合、祖父母はアメリカのお寺に行くけれど、自分はクリスチャン。ということがありますが、イスラム教徒の場合はあまり聞きません。ヒンズー教はどうなのでしょうか?) よろしくお願いします。

  • インド以外のヒンドゥー教徒の遺骨について

    ヒンドゥー教では遺骨をガンジス川に流すと聞きますが、インド以外の国(特に日本)で ヒンドゥー教徒の方が亡くなった場合には一般的にどうするのでしょうか。 またインド内でもガンジス川から遠い地域の方はどうされてるのか気になっています。 ご存知の方ご教授いただきたいです。よろしくお願いします。

  • 「Change」をヒンドゥー語で言うと?

    オバマ大統領の演説でよく取り上げられる単語「Change」ですが、 ヒンドゥー語だと何という単語になるのでしょうか? また、オバマ氏の大統領就任はインドで好意的に受け止められているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • ヒンズー語についての質問です

    親友のインド人の女の子の彼氏が浮気しています。 彼氏というか、今度結婚する予定の婚約者でお見合い結婚です。私は両者知っていて、彼の方は結婚するというのに親友にはあんまり興味がないみたいなのです。 彼女に教えてあげたいのですが、ヒンズー語、またはパンジャーブ語で ”彼氏浮気してるよ!”って何ていいますか? 匿名で教えてあげたいので(友情にヒビが入るのはいやなのです)、私の話せないヒンズー語かパンジャーブ語でメモでもあげたいなあ・・・と。それでも彼女がアクションをおこさないのであれば、もう黙っていようと思います。 余計なお世話なのは分かっているのですが、大事な親友の結婚とあって見逃せません。宜しくお願いします。

  • ヒンズー語で「一人にして下さい!」はなんていいますか?

    ヒンズー語で「一人にして下さい!」はなんていいますか?確か「ムゲ- ア チョ-ルド」だったような・・・正しい文章の発音を、教えてください。数年前、インドで客引きをまく時につかったら効果大だったので。。。。。

  • 日本語みたいな外国語、外国語みたいな日本語

    「モアレ」とは、規則正しい繰り返し模様を重ね合わせたときに発生するモヤモヤした模様のことなんですが、私はてっきり日本語で模様が荒れるという意味で「模荒れ」と書くのかと思っていました。正しい語源はランス語のmoiré(モワレ)で意味は波紋。 同じく「モザイク」も模様の細工という意味で「模細工」だと思っていたら、これも外国語(英語: mosaic、フランス語: mosaïque)でした。 「蔵人」(くろうど)は、日本の律令制下の令外官の一つで天皇の秘書的役割だそうですが、英語の「Cloud」(雲)に良く似ています。当時の庶民からしたら雲の上の存在だったでしょうから、似た発音で意味も少し通じるものがあります。 「マドンナ」は「真憧女」って漢字を当てたら意味も音もピッタリ! こういった、日本語みたいな外国語、外国語みたいな日本語をご存じでしたら教えてください。

  • ヒンズー語の辞典探してます。教えて下さい。

    日本語の単語がヒンズー語に直されてる辞典が欲しいのですが、なかなか売ってる所がないので、知ってる方がおられましたら教えて下さい~お願いします。