- ベストアンサー
英訳
「私が一番好きな月は1月です」を英語にすると、 The month i like the best is January.ですが、 January is a month that I like the best.でも文法的にも意味的にも正解でしょうか? a month は、the month でなくてもいいでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 英訳をお願いします😰
I understand you.and am sorry. For me there is just not the communication that a like to have in a relationship. You are a great person! I wish you the best. For me は「僕はね」で始まってますか?a like to haveは would like to でしょうか? これは一方的に文句を言って、もうあなたと会いたくないと言った後の返信です。 よろしくお願いします❗️
- 締切済み
- 英語
- 一番好きな食べ物は~ですを関係代名詞を使って
子供のテストで 私が一番好きな食べ物はリンゴです。を The foods that I like the best are apples. にしたというのですが、 私は「一番好き」とあるので、限定された一番は一つだから単数扱いで The food that I like the best is an apple. だと伝えました。 でも、子供は 例えば,I like apples.はOK で I like an apple.はNGというように 一般的な物の名前は文章の中では基本複数にすると学校で習ったので、複数のapples に合わせると 全部複数にすべきだと言っているのですが。 どなたか文法に詳しい方、説明お願いします。
- 締切済み
- 英語
- これは文法的にあってますか?
英作文の課題があるのですが、僕は英語はすごく苦手です。 Playing a video game is the best my hobby.I play the game about twice weekly.The video game's genre that I like is action. 意味 ゲームをするのは私の一番の趣味です。私は週2回ゲームをします。好きなゲームのジャンルはアクションです。 上の英文はあっていますか?大変あつかましいお願いですが添削おねがおします。
- ベストアンサー
- 英語
- monthの単数形と複数形の使い分けについて教えてください
中一の英語のテストで(月)を英語で書く問題が出ました。 The twelve (月) of the year are January, February, ・・・, December. 子供がテストでmonthsを記入したところ×となり、正解はmonthと言われたそうです。 be動詞もareになっているので、私も子供もmonthsだと思っていました。どう使い分ければいいのかわかりません。教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 僕が好きなことはないって意味は 「There is nothing t
僕が好きなことはないって意味は 「There is nothing that i like」ですか? nobody likes me ってのはどう言うのですか? 「僕を好きなひとがいない」とか、「僕を好きなものはない」とか。。。 正解は何ですか? よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「こんなに暑い夏はない」 の英訳
◆ It has never been such a hot summer. は通じますか◆ 「(東京に来て3年になりますが) 今年の夏は最も暑いです。」 という和文の英訳についてお尋ねします。 いくつか(意訳も含めて)正解はあると思いますし、そのいくつかはわかっているつもりです。 ()内の部分は省略し、今年の夏は最も暑いです の部分について以下の英訳が、 (意味が通じるかという観点よりも)「学校英語として正しいか」を教えてください。 「こんなに暑い夏だったことはない」 と意味を置き換えて、 It has never been such a hot summer. でも良いのではないか、という質問をある人から受けました。 確かに It is a hot summer. を現在完了に置き換えて、さらに such と否定の組み合わせで、なかなかうまい解答 のような気もしますが、私はなんとなく違和感を覚えるので、「正解!」と言ってあげられません。 私が他に考えている訳の例は以下のようなものがありますので、今回のご回答は 「上の英文でも正しいかどうか」 に絞って教えてください。 (ちなみに、It has never been such a hot summer like this summer. のように「今年の夏」に こだわらなくても、like ~を省略して such だけで今年の夏は訳出できているかどうかも教えて下さい。) (例) I have never experienced such a hot summer. This summer is the hottest that I have ever seen. This summer is the hottest that I have ever experienced. No other summer is hotter than this summer. It has been the hottest summer in these three years this summer. (←この this summer は省略できますか?) (+ Three years have passed since I came to Tokyo.) よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳は合っていますか?ご教授ください。
英訳は合っていますか?ご教授ください。 1.映画を見る時などに、ポップコーンはピッタリ The Popcorn is good at time to see a movie 2.ケーキは和菓子としてもご利用できます(お茶うけにもなるよ、的な意味) Cake matches tea that like a Japanese sweet
- ベストアンサー
- 英語