• ベストアンサー

何ていうの??

私たちはどういう関係ですか?恋人ですか?と、どうやって質問すればよいのでしょうか? 彼は私に、僕は君のボーイフレンドだとしきりにいいます。私は、友達にも僕のガールフレンドだと紹介されました。でも、メールにはいつも僕たちはFRIENDSと書かれています。よくわからないので聞こうとおもったのですが、聞き方がわかりません。この場合のガールフレンドは、彼女という意味ではなくて女友達ということなのでしょうか?でも外国の方は友達は男も女もFRIENDで一まとめではないのでしょうか? 関係を聞くための英文を教えてください,お願いします。発音も教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

Gです。 間違いがありましたので訂正させてください. You are my girl friend.と言う返事が着たら、What does that mean (by that word)?と聞き返す必要があります. は You are my girl friend.と言う返事が気たら、What does that mean? とか、What you mean by that (word)?と聞き返す必要があります. です。 ごめんなさい. 愛の確認は口先の理屈ではできませんね。 彼がなんと言おうと、あなたが愛を感じなければ、I love youの言葉は言葉だけになり下がってしまうわけです. あなたを大切にしているか、あなたのことを思ってくれているか、あなたの幸せを考えているか、などなどあなた自身の愛と言うものの観念によって変わってくるし、いろいろありますね. それらは全て口先だけの言葉でなく、体で(肉体と言う意味ではなく)示してくる物です.  友達としてあなたに接していれば友達なのです. あなたを恋人として接しているのであれば恋人なんです. 200以上もある全ての外国の人たちが胴感じるかは私には到底わかりません. でも、人間の思いの減点である英城と言う物は、表現に邪魔をされないのであれば万国共通なはずです. 相手は感じるものですね.  友達であれば、友達以上の関係は2人で徐々に作り上げていく物ですね。 聞いてみてあなたにとってだけでなく2人にとっていい結果が出ることを祈っています.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

回答No.5

Gです。 またありましたね. 200以上もある全ての外国の人たちが胴感じるかは私には到底わかりません. でも、人間の思いの減点である英城と言う物は、表現に邪魔をされないのであれば万国共通なはずです は 200以上もある全ての外国の人たちがどう感じるかは私には到底わかりません. でも、人間の思いの原点である愛情と言う物は、表現に邪魔をされないのであれば万国共通なはずです となります. ごめんなさい.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

言語の問題と言うより文化の違いによる誤解でしょうか。 先ず、相手が自分をどう呼ぶとか、友達にどのように紹介されるかとは別に、単純に二人が付き合っているか否かはご自分で判断できるものと思います。 少なくともgoing steady(付き合っている)の状況なら、殆ど自由の時間は一緒に過ごすまたは過ごしたい、二人だけで一緒にいられれば満足する、と言うような感じが男女の付き合っている定義になるのではないでしょうか。 girl friendなのか、friendなのか、付き合っているのならそんなに気にしないと思います。まぁ、外国人はやたらI love youと言うかも知れませんが。 二股かける人、浮気する人もいるかも知れませんが、普通I love youと言われたら、その相手とは特別な関係で付き合っていると思って間違いないと思います。 逆に、恋人同士ではないと思われる理由はメールにFRIENDSと書くからだけですか?具体的にどのように言われたのでしょうか。 何か具体的な理由または狙いがない限り、普通’我々って付き合ってるんだよね?’と聞かないと思います。その理由がわからない限り、適切な聞き方をご紹介できません。 単にメールのことなら、 Why do you say in your e-mails that we're friends? I don't understand. We are going out with each other, aren't we? We do have a special relationship, just the two of us, don't we? I am your girl friend and you are my boyfriend, and we're going steady, aren't we? 簡単な会話なら、 Are we going steady? アー ウィー ゴーイン ステディー? でも、答えは既に分かっていらっしゃるのではないですか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

アメリカに35年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 まず、girldfriendと言う単語は辞書的に、恋人、と言う意味と単なる女友達、という意味があります. しかし、現実には、恋人と言う意味で使われるときが多いんですね. You are my girlfriend, right?と聞く場合などは、君は俺の恋人だよね、と聞いていて、単なる女友達ではないわけです. 紹介する人は底の女の人がいるというのは分かるからで、女友達です、と言う必要はないわけです. 友達です、といって紹介するときは、This is my friend Jackie.と言う事になるわけです. しかしここで問題が起こってきます. 何を言っているのかというと、人によっては、good/close friend who is a female.というフィーリングでよくこのgirldfreindと言う単語使うのです.  つまり、恋人じゃないけどいい友達です、と言う紹介の仕方をする人もいるということです. ですから、アメリカ人でもこの判断に苦労する時があります. 恋人なのかよ、それともいい友達なのかよ、と言うことになってしまうときがあるわけです. cyamoさんの場合ですが、ヒントが出ています. >メールにはいつも僕たちはFRIENDSと書かれています。 この部分です. friendは友達ですが、girldfreind恋人,と言うフィーリングと区別する為の単語なんですね. ですから、girldfreindじゃない、と言う言い方を、I'm not his girldfreindと言う言い方をする代わりに、I'm just one of his friends.とかJust a friendとか、Just a good friend.といって、誤解しないで、と言うフィーリングを表す言い方をするわけです. つまり、cyamoさんを恋人と思っているのであれば、決して、プライベートのメールの中でfriendと言う言い方はしないはずです. ただ、We will be friends no matter what happens to us.何が起こっても2人は友達だよ、と言う言い方をして、いまは、友達以上の関係を持っていると考えられる事はできます. >でも外国の方は友達は男も女もFRIENDで一まとめではないのでしょうか? 私は、全ての「外国」の事は知りませんがアメリカでは、友達であれば、男でも女でもFriendsです。 Good/close friend いい友達 best friend 親友 bad friend 悪友(普通冗談にいい友達のことを言います) old friend 昔からの友達、年を取った友達 special friend 特別の関係の友達、友達以上恋人未満 special person 異性であれば恋人 等の使い方がありますね. 彼に自分たちの関係を聞きたいと言うのであれば、 I just wonder what I am to you? Would you tell me?あなたにとって私は何?と聞けますね. You are my girl friend.と言う返事が着たら、What does that mean (by that word)?と聞き返す必要があります. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

cyamo
質問者

お礼

そうですか・・やはり友達なのでしょうか? でも、何度もI love youと言われましたし、 メールでもそう書かれました。 友達にそうやって言うのでしょうか??? どうしてもわかりません┐('~`;)┌ 丁寧に教えていただきありがとうございました。 今日電話して聞いてみようとおもいます。 頑張ります!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

彼氏は外国(英語圏)の方なのでしょうかね。 日本語で言う「恋人」のことを 英語では "Girl friend"、"boy friend" と言います。 「friend」と付きますが友達とは違います。 日本語の「彼氏」「彼女」と同じことです。 「彼氏」って、 本来は単に「三人称の男性」のことですからね。 直接的な「恋する人」というような言い方は無いようです。 また "Lover" は 日本語の「愛人」と近いニュアンスなので、 普通は使いません。 「彼はあなたの"Lover"ですか?」なんて聞いたら めちゃくちゃ失礼ですよ。

cyamo
質問者

お礼

ただいま英語勉強中なのですが、ホントに 難しいですね・・彼は英語圏の人です。 私は彼女なんでしょうか・・。ガールフレンドと 言われてもちっとも重みが感じられませんでした。 さらっと英語で聞いてみたいものです。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ボ‐イフレンド ガール フレンド ?

    ボーイフレンド(boyfriend)は 女性にとっての男友達を指すに言葉なっていますが ガールフレンド(girlfriend)は、恋愛関係にある女性の恋人を指す。と言う意味になっています。 ボーイフレンド(boyfriend)は 女性にとって男友達なので =彼氏ではない しかし ガールフレンド(girlfriend)は、恋愛関係にある女性の恋人を指す。 恋愛関係にあると言う事は =彼女になってしまいます。 ガールフレンド(girlfriend)は、 男性にとっての女友達を指す言葉ではないのですか? 意味がわかりません よろしくお願いいたします。

  • アメリカでは何故恋人のことを「ボーイフレンド」と

    なぜアメリカでは恋人のことを「ボーイフレンド・ガールフレンド」というのでしょうか? 例えば「あいつは誰なんだ?」 「ボーイ(ガール)フレンドだよ」と、茶を濁すためにいってるんでしょうか? だったら、男友達や女友達は何て言うんでしょうか?それとも同じカテゴリーなんでしょうか?

  • アメリカでは恋人未満の場合、クリスマスプレゼントを交換し合う習慣はあるのでしょうか?

    今、留学中です。 友達の紹介で知り合いになったアメリカ人のボーイフレンドがいます。 彼との関係は恐らくSteadyになる前だと思います。 彼から「クリスマスプレゼントは何が欲しい?」と聞かれました。 ボーイフレンド、ガールフレンドでもクリスマスプレゼントを交換し合うんでしょうか? どなたか分かる方教えてください。

  • 【英語】日本でガールフレンドは彼女という意味ですが

    【英語】日本でガールフレンドは彼女という意味ですが、英語だと女の友達という意味になりますよね? アメリカ人は彼女のことをガールフレンドって言っているんでしょうか? アメリカ人にとってのガールフレンドは女友達という意味しかなく彼女という意味にはならないのか教えてください。 アメリカ人は彼女のことを何と言いますか?

  • Instagramインスタグラムの顔隠しスタンプで

    Instagramインスタグラムの顔隠しスタンプでBFFというスラングで隠されていました。 ボーイフレンドだとFが1つ余ります。 まさかボーイフレンドフレンドで彼氏の友達っていう意味じゃないですよね? BFFって何ですか?

  • 外国人にとっての恋人や結婚の意味とは?

    私には海外に暮らした経験はありません。で、日本人から見て、外国人にとっての恋人や結婚の意味が分かりません。 例えば、男性にとってガールフレンドとフレンドと呼び分ける場合、意味は違うのでしょうか?ガールフレンドは性的関係がある場合と聴きました。しかし、それは一人とは限らないと聞きました。 ガールフレンドというと日本でこの人と決めてと付き合うという意味とは異なるのでしょうか?そういう場合の英語表現は他人に話すとき、違う言い方をするのでしょうか? 結婚の考え方の意味も分かりません。例えば、ゴクミとアレジは婚約だけで結婚していませんよね?でも子供がいますよね?公にも二人で出るし…。パートナーなどと表現したりしてますよね?俳優のトムクルーズもケイティホームズとは婚約していてお腹に子供がいますよね?でも結婚はしていませんし…。なぜ平気で子供を作れるのか理解できません。 結婚を前提にしているのでしょうか?日本人より結婚に慎重なのでしょうか?結婚となると、とてもスペシャルな意味があるのでしょうか?それとも結婚は彼らにとって意味を持たないものになっているのでしょうか?(ただの紙切れでの契約という感じ?) 本当に意味が分かりません。事情を知る方、経験のある方、ご回答下さい。

  • 英語の質問です。

    英文の質問です。 But i don t want to meet ur bf Nor i want my gf to meet u この意味は、自分はあなたのボーイフレンドにあいたくない そして自分はあなたとガールフレンド としては会わない。 であってるでしょうか?

  • ガールフレンドの作り方

    仕事で、男ばかりでつまらない人生を送っている20代男です。 多くのガールフレンド(恋人じゃないです)がほしいのですが、基本僕は単独でしか行動できません。 よく、友達の紹介とか、友達同士で遊びに行くという方法がありますが、そんなことをしてくれる友達は誰一人いません。 みんな意地悪、もしくは全くモテない男しかいません。友人はあてになりません。職場の人もケチです。 どんな場所で作ればいいですか?

  • 英文メールで微妙なニュアンスを伝えたいのですが!

    英文メールで微妙なニュアンスを伝えたいのですが! もうすぐ離日する外国人の友達が、自分と同じ会社で働いている異性の方(当方は一面識もなし)を知っていて、その人のメールアドレスを教えてきました。 そして、自分のメアドを教えてもいいか、と聞いてきました。 その人は「rather shy」だけど、アドレスをくれた、と。 教えるのはいいのですが、これはどういうイミなんだろう・・・? 友達は面倒見がいい人なので、前からその人のことを「いいひとで、あなたのことを探して、と言ったんだけど、rather shyなの」とか、他の異性の友人について、「いい人だと思うよ!」とか言ってきたり。。。 今回、ただ、友達になれば?という事なら、自分も友達は増やしたいので良いのですが、ボーイフレンド、ガールフレンドとして紹介しようということだと、ちょっと引いてしまいます。 それに教えてもらったメアドも、モバイルのアドじゃないので、相手の方もちょっと乗り気じゃないのに教えさせられたような感じがします。外国人の友達とはPCでのみやり取りしてるだけかもしれませんが。。。 自分も、普段その外国人の友達とはモバイルでやり取りしていますが、よく知らない人だし、PCのアドを教えて、こっちのアドならいいですよ、と言った方がいいのか。。。? それにアドを交換した後、どうすればいいのかも良く分からないし。 ただ、そのあたりのモヤモヤを上手く伝える語学力がありませんι 「メアドは教えてもいいですよ!でも、純粋に友達になれば?ということでいいですか?そして、教えた後はどうすればいいですか?相手からメールが来るのを待っていればいいですか?」 といったような内容をうまい具合に送りたいのですが。。。 友達の帰国があと数日に迫っていますので、早い回答お願いします!(>_<)

  • どうすればいいのか教えてください

    今週末、女友達と二人で遊びに行くことになりました(ちなみに僕は男です)。 友達ではあるんですが、ちょっと僕たちの関係は変わってて、 よくセックスショップ(?)みたいなとこで、媚薬やローターなどの道具を一緒に買ったりしてます。 彼女はかなりレズっぽいとこがあって、話せば長いのですがぼくだけとは話しても大丈夫なようです。 一緒にゲーセン行ったり(彼女が好きなので)、ショッピングしたり、カラオケ行ったりと、 仲はすごくいいのですが、性的な意味で彼女のことを好きになっていました。 一緒にいるとついついキスしたりあれこれちょっかいを出したくなる時があります。 もちろんただ単にセックスフレンドの方な関係になれればいいというのではなく、 恋人同士になりたいななんて思っているんですが、彼女の男嫌いが気になって、 ちょっとでも手を出したら嫌われてしまうのではないかと心配です。 どんな回答をしていただいても構いません。 馬鹿にされるのを覚悟でここに質問しました。 それでも僕はすごく真剣で、いつも悩む毎日です。 よろしくお願いします