英語での日時などの記載ついて

このQ&Aのポイント
  • 英語での日時の表現について質問があります。例文を使って説明します。
  • 午前とAMの表現について疑問があります。具体的な例文を挙げて説明します。
  • 日付・時間・曜日・年を英文で記載する順番について質問があります。
回答を見る
  • ベストアンサー

英語での日時などの記載ついて

どなたかお願いします。 (1)下記の表現は、英語として正しいでしょうか? そのイベントは、5月9日の午後2時に予定されている。 The event is scheduled for May 9 at 2:00 p.m. (2)ネット上の下記ような例文をたくさん見つけましたが、「午前(朝)」について、morningとa.m.で重複とはならないのでしょうか? ・The event is scheduled for tomorrow morning at 8:00 a.m. (3)日付・時間・曜日・年についてすべての情報を記載するときは、次のような順番になるのは英文の定型でしょうか? ・The event is scheduled for Monday, May 14, 2012, at 7 p.m. (4)日付の記載として、May 22nd や、May 10thという記載を見つけました。    日にちに st や nd や th を付ける場合は、どのような時でしょうか?   どれかひとつでも構いません、よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

(1)下記の表現は、英語として正しいでしょうか? そのイベントは、5月9日の午後2時に予定されている。 The event is scheduled for May 9 at 2:00 p.m. →正しいですが、この日が来週とかならいいですが、もし、10月の時点でとなると、2:00 p.m.という情報が細か過ぎます。 A hearing to give final approval to the proposed settlement has been scheduled for 2:00 p.m. May 30, 2008, in Alameda County Superior Court. ----US Fed News Service, May 7, 2008 実際に、5月9日の午後2時の例をUS Fed News Serviceというニュース配信会社の記事から見つけましたが、このようにscheduled for 2:00 p.m. May 30, 2008という語順です。このように、小さいところから順に言う(ただしアメリカ英語の月日は除く)のが順当な語順だというのを覚えておきましょう。その上で、お示しの例のように、午後2時なんだということを強調する場合、その時刻を最後に持ってくるというのがあり得るということになります。 (2)ネット上の下記ような例文をたくさん見つけましたが、「午前(朝)」について、morningとa.m.で重複とはならないのでしょうか? ・The event is scheduled for tomorrow morning at 8:00 a.m. →重複ですが、許容範囲かと思います。というのも、発音上、at eightで終るよりもat eight a.m. とかat eight o'clockとかで終る方が落ち着くという考えが成り立つからだと思います。もちろん、a.m.なしで言うのが正しいことは言うまでもありません。 (3)日付・時間・曜日・年についてすべての情報を記載するときは、次のような順番になるのは英文の定型でしょうか? ・The event is scheduled for Monday, May 14, 2012, at 7 p.m. これも1で申し上げましたように、7 p.m.がことさらに強調された場合の話です。 Business Administration Committee, Wm. Lee Smallwood, Chair: BA Committee meeting scheduled for 7:00 p.m. on Tuesday, March 27, 2007 in Council Chambers to discuss creation and feasibility of forming a permanent PEG oversight committee associated with White Rose Community Access Television. ----US Fed News Service, Including US State News March 6, 2007 (4)日付の記載として、May 22nd や、May 10thという記載を見つけました。    日にちに st や nd や th を付ける場合は、どのような時でしょうか? →どのようなときも、このようなときもありません。つけたければつけ、つけたくなければつけないという、書く人の好き勝手ということです。つけてもつけなくても、どちらも正しいということです。ただし、May 2ndというのが、May 2だと、この数時2が一桁で見難いと思っている人は、2nd, 22ndのように二桁も含め序数であることをはっきりさせたいのだと思います。 以上、ご参考になればと思います。

lovekeita
質問者

お礼

詳細にご回答くださり、ありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#201242
noname#201242
回答No.1

(1)前置詞はforでなくてonです。 http://eow.alc.co.jp/search?q=on+May by close of business on May 9, 2010 2010年5月9日の営業終了時刻までに on Monday http://eow.alc.co.jp/search?q=on+Monday (3)順番はアメリカ式とヨーロッパ式があります。質問者さんがお書きになっているのはアメリカ式です。 http://allabout.co.jp/gm/gc/39752/ 「"4/6/04"は、ヨーロッパでは2004年6月4日と読み、アメリカでは2004年4月6日と読むのが普通です。」 「アメリカ式は、月日のあとにカンマ(,)をつけるのが普通です。カンマが付いていれば、アメリカ式であることが分かります。」 (英辞郎の例はMayアメリカ式) (4)口頭でいう時にMay 22は、May twenty secondと言います。21日ならtwenty first.それを文字に書いてあるかどうかなのかなと思ってますが・・・序数ってやつです。 うん、書いても書かなくてもいいみたいですね。書いてなくても読むときは序数で。 http://english-columns.weblio.jp/?p=385 http://www.eigowithluke.com/2013/06/dates/  ↓ 2012年はtwenty twelveとありますが、イギリス式なのかもしれません。 アメリカ人はtwo thousand twelveと言います。今年2014年以降もtwo thousand式に言っています。 どちらが正しいというのでなく混在しているようです。

lovekeita
質問者

お礼

間違えて補足欄にお礼を書いてしまい、失礼いたしました。 ご回答ありがとうございました。

lovekeita
質問者

補足

詳細にご回答くださり、ありがとうございました。

関連するQ&A

  • be scheduled for 日時など

    予定を表す動詞scheduleの用い方について、こちらで何度かご指導いただいているの恐縮ですが、パターンが多く頭の中で整理が難しいため、恐縮ですが再度お願いします。 be scheduled for を用いた下記の例文について、正誤を付けていただきたく、お願いいたします。 (a)The meeting is scheduled for tomorrow at 1:00 p.m. (a')The meeting is scheduled for 1:00 p.m. tomorrow.     (a'・・・この文例については、tomorrowの前に onはなくてよいのだと思いますが) (b)The meeting is scheduled for May 8th at 1:00 p.m.  (b')The meeting is scheduled for 1:00 p.m. May 8th.      (b'・・・・・Mayの前に、onは要らないでしょうか?) (c)The meeting is scheduled for Sunday afternoon at 1:00 p.m. (c')The meeting is scheduled for 1:00 p.m. Sunday afternoon.     (c’・・・sundayの前に、 onやinは要らないでしょうか?) (d)The meeting is scheduled for this afternoon at 1:00 p.m. (d')The meeting is scheduled for 1:00 p.m this afternoon. (d'・・・・・this afternoonの前に、 on やinは要らないでしょうか?) (e)The event has been scheduled for 2:00 p.m. May 30, 2008, in Alameda County Superior Court.  (この文例は、「会話」ではなく「文章(新聞記事など)」なのかもしれませんが、 Mayの前に、onは要らないのでしょうか?) よろしくお願いいたします。

  • be scheduled for 2:30 p.m

    日時の前置詞についてご教示願います。 手元のテキストや、ネット辞書で、下記の例文を見つけました。 (1)Our next sales meeting is scheduled for tomorrow at 11:00 a.m. (2)The conference call was scheduled for 2:30 p.m. (3)The welcome party will start at 7:30 p.m. tomorrow. (4)A meeting will start at 3:00 p.m. today. 上記の例文で、 (1)は、tomorrow(やtoday)は、前置詞が置かれない例文((3)(4)など)を多くみかけるように感じているので、forが置かれているのが不思議に思えます。 (2)は、時間の前置詞がforとなっています。しかし、(3)(4)は、時間の前置詞がatとなっています。 これらは、どのように考えたらよろしいのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 開館日時の英語について

    Open: 10:00 AM - 16:00 PM The Central Hall of the museum is closed 1.-5.12., 7.12.& 10.12. - The museum is closed 22nd-25th December & 1st January - Room 35-37 are closed 5th December 1.-5.12~のところがわかりません。 12月26日~29日は開いているということですよね? 教えてください!

  • am pm の使い方

    時刻を表現する am pm ですが、Spoken English では am pmは使用せず、「Nine O’clock in the morning(午前9時)」 とか「Seven ten at night/in the evening(夜7時10分)」 と云うべきでしょうか? 

  • 午前0時、正午はどう発信すれがよいでしょうか。

    英語圏の人は、日常、また書類に書くとき、午前0時、あるいは正午をどのように表現しているのでしょうか。 たとえば、 1)「コンサートは12月20日の午前0時/正午に開催します。」(年は発信者も受信者も了解済み)という場合 The concert will be held at midnight on December 20. The concert will be held at noon on December 20. と言えばよいのでしょうか。仮に案内状に書くなどでもこれでよいのでしょうか。 それとも The concert will be held at 12 p.m. on December 20.(午前0時の場合) The concert will be held at 12 a.m. on December 20.(正午の場合) とすればよいのでしょうか。 手元のライティングの本には、midnight/12 P.M. May 19なら、May 18-19の深夜でもあるしMay 19-20の深夜でもあると記述しています(正確にはどういえばよいのかの記述なし)。 2)「只今、午前10時です」という場合、(The time) Right now is 10 a.m.あたりなるとおもうのですが、「只今、午前0時/正午です」はどういうのでしょうか? 下記サイトによると、英語圏では、0:00 a.m.や0:00 p.m.のような表現はないようですので、どう表現するのがよいのか気になります。 たとえば、同サイトによると誤解をさけるために、Encyclopædia Britannicaでは、午前0時については、Midnight December 11-12 あるいはMidnight December 12-13のように発信するとしていますし、AP通信は12:01 a.m.としているようです。 http://en.wikipedia.org/wiki/12-hour_clock

  • by とuntilの使い方

    午前中までにのまでにはbyでしょうか? untilでしょうか? The ticket is on sale at the Registration desk by in the morning of May 9. また 席は限りがありますとは下記でよろしいでしょうか。 Seats available is limited! 英文添削をお願い申し上げます。

  • 「開店」「閉店」について

    いつもお世話になっております。 「開店」「閉店」についてご質問があります。 レストランのドア付近にある「open」「closed」の看板ですが、 閉店の方は「closed」とedがついているのに、なぜ「open」はed無しなのかな…と見る度に思っていました。 レストランは誰かによって開店、閉店するので受動態を用いて The restaurant is opened at 10:00 am. The restaurant is closed at 8:00 pm. が正しい文であれば納得しやすいのですが、この考えが間違っているように感じます。 「開店」について調べてみると、 日々の商売を始める意味の「開店する」はThe restaurant is open at 10:00 am. のようにopenを形容詞で使う事が正しいと知りました。 辞書に、openの形容詞→「(店が)営業中の、開いている」、動詞→「開く」とあります。 The restaurant is opened at 10:00 am. は、日々の商売を始める意味の「開店する」の表現にはならないのでしょうか? またThe restaurant opens at 10:00 am.では、新規開店の意味の「開店する」になるのでしょうか? ――――――――――――――――――――――――――――――― 「閉店する」は、 日々の商売を終える意味の「閉店する」…The restaurant is closed at 8:00 pm. 商売をやめる意味の「閉店する」…The restaurant closes at 8:00 pm. だと思っておりますが、正しいでしょうか? よろしくお願い致します。

  • この意味がわかりません。

    THIS IS THE CHANGE IN THE PRICE OF THE METAL FROM THE PREVIOUS CLOSE,WHICH IS NOT NECESSARILY THE PREVIOUS DAY.HERE'S WHY:THE TIME THE GOLD MARKET STOPS TRADING WORLDWIDE ON WEEKDAYS IS FOR A 30 MIN PERIOD,FROM 1:30 PM FOR THE CLOSE OF THAT GIVEN DAY.CHANGE IS ALWAYS THE DIFFERENCE BETWEEN THE CURRENT PRICE AND THE PRICE AT 1:30 PM.FOR EXAMPLE GOLD LAST TRADED AT $400 AT 1:30 PM ON JANUARY 17.IF IT IS JANUARY 17 AT 3:30 PM AND THE PRICE IS $402,WE WILL SHOW A CHANGE OF +2.00.IF IT IS JANUARY 18 AT 1:28 PM AND GOLD IS QUOTED AT $425 THEN WE WOULD SHOW A CHANGE OF +25.00 AT THAT TIME. この文章を翻訳したいのですが うまく日本語に翻訳できません。 日本語にはどう訳したらいいでしょうか?

  • 英語の並べ替えの分からない問題を教えてください。

    1.(be, you, for, Thursday morning, convenient, would)? 2.(my, 10:00 a.m., about, at, how, office)?

  • 英語 読解

    次の問題の答えが分からず困っています。 お手数おかけしますがよろしくお願いします。 To: Jasmine Wright Caller: Samuel Goldstein Message taken by: Piotr Stepanovich Time of Call: 11:30 AM Date: May 13 Message. samuel Goldstein said he would be busy with conferences with other suppliers on morning of May 15 and will not be free until 2: 00 PM. Therefore, he would like you to visit his office at that time instead of 1: 00 PM on that day. You can show him your plan to help his business at that time, He'd like you to respond by noon to confirm whether this is okay. He said you had his contact information. piotr 1. According to the message, why does Mr. Goldstein want a change? 2. When is the earliest Ms. Wright may visit Mr. Goldstein on May 15?