• ベストアンサー

この英語教えて

if you shoutとは、どういう意味でしょう 叫んだ場合でいいのでしょうか? それと、これもTikie tikie tik take the time 教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • crafty
  • ベストアンサー率71% (5/7)
回答No.2

前後の文がないので、どういう風に使われているのかが正確に判りませんが、最初の、”if you shout”は、chacha11さんが回答してる様に、”もし叫んだら、”だと思います。 Tikie tikie tik は、時計の針がチック、チックと動く音で、take the time は ”ごゆっくり”と言った意味だと思います。これも前後の文がないのではっきりと判りませんが、何か、歌詞のような感じですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • maabo50
  • ベストアンサー率34% (49/143)
回答No.3

前後がないと、判断しかねますが、「もし、あなたが叫べば」で上手くはまらないのでしたら、"even if"の省略で「あなたが叫んだとしても」かもしれません。

system-k
質問者

お礼

みなさんありがとうございました 助かりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • chacha11
  • ベストアンサー率23% (30/128)
回答No.1

もしあなたが叫んだら、ではないでしょうか? Tikie tikie tik take the time ってなんですか?笑)ごめんなさい役にたてないですけど私にもよく意味が。 take the time, はゆっくりとかマイペースでって意味です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語の質問です。

    そろそろどんな進路に進むかを決めてもいい頃だ。 という文章を英語にすると、 It is about time you decided what career path to take. になるそうです。 It is about time you decided to take what career path . では駄目なのでしょうか? このときのto take は「就くべき」という意味ですよね? それならばyou decided to take what career path ではないのでしょうか??

  • 英語について

    Hello. I finished today's plan. (今日の予定は終わりました) If you have time today, could you take me to the market? (もしお手すきでしたら、マーケットに連れて行っていただけないでしょうか?) If you don't have time today, whenever is fine. (もし忙しいのであればいつでも大丈夫です) Thank you for your support. (あなたのサポートに感謝します) こちらの文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします

  • この英語の意味を教えてください

    この英語の意味を教えてください "I'm asking if you've got what it takes to stand up to his faith in you."

  • 英語にしてください

    *朝、忙しいあなたに朝食を (This breakfast for you who always busy in the morning.) *栄養バランスが取れていない人に食べてもらう。時間がない時でも手軽に栄養が取れる。 (we let people who do not take a nutritionally balanced diet. It can take nourishment if you do not have enough time.) 一応自分で書いてみましたが、こちらの日本語を英語にして欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英語の意味を教えて!!!

    友人のメールで一部意味不明です。教えてください。 下記の内容で、色々お世話になったので、多少現金を送ろうかと率直に書いたところ、返事できたメールです。現金お断りの意味はわかったのですが、3行目のIt will take all the fun of it if you make me acceopt cash.がわかりません。ひよっとして、現金を(断ったのに)、受け取ると楽しい(fun)という事で受け取る意思もある?という事? でも、そうすると最後の文章と矛盾してしまうし・・・。なんかしっくりいきません。よろしく。 Forget it. I would not accept any cash. I told youthat it's not a big deal. Perhaps you can find mesome TV series that Kensaku Morita did in the 70's ifyou look further. It will take all the fun of it if you make me accept cash. For the last time, it willdefinitely make me mad if you should send me anymoney.

  • 英語質問

    Take your camera with you. かめらを持って行きなさい。 with youの意味はなんでしょうか?with youがなくても意味は通じる思うのですが! 宜しくお願いします。

  • 英語の文章を訳してください

    オーストラリアの高校生の友達から フェイスブックで会話をしていたところ この様な文章がきました。 i was saying me can take you out. take you out の意味がよくわからないのですが これはどう訳せばいいのでしょうか? 教えてください。

  • 英文について

    Hi love to feature you I do paid shout out if you are interested I can send you the details インスタグラムで、あるアカウント(ユーザーからの投稿のみで成り立っているアカウント)にこの写真をあなたのアカウントから投稿して欲しいと、DMを送りました。 その返信で返って来たのが、この文章です。 この文章にあるI do paid shout outとはどういう意味でしょうか? またこの文章の全体的な意味として「あなたの写真を特集したいと思う。もし興味があったら詳細をお送りします」という解釈であっていますか? よろしくお願いします。

  • 英語の添削お願いします。

    If you take the time to care ( )the one who is badly injured, the other five will die. If you care ( )the other five, the badly injured one will die. 両方forだと思います。 Would you take his organs and save the five patients? Or whould you let him live, though the other five will die? Many students chose ( ). But what makes these decisions diffenret? 選択肢:the former/the first/the latter/the last the firstが入ると思います。 People must( )difficult decisions every day. 選択肢:do/get/make/tell mekeが入ると思います。 宜しくお願いします。

  • 英語

    海外でよく聞く、Natural talent can only take you so far.  ってどういう意味ですか?