• ベストアンサー

「大変お恥ずかしいです」の「お」は自然でしょうか

日本語を勉強中の中国人です。「大変お恥ずかしいです」という日本語は自分の行為に対して言っているのでしょうか。それとも他人の行為に対して言っているのでしょうか。なんだか前者のような気がするのですが、自分の行為にならなぜ「お」をつけるのでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.3

その 「お」 は謙譲か丁寧な表現にするための 「お」 であるように感じます。 「お恥ずかしい話ですが、財布を家に置き忘れて来てしまったのです」 などという使い方をしますが、「恥ずかしい話」 は自分の行為の結果を相手に告げるという形です。 自慢すべき話ではない話を相手に告げる必要が生じたので、そのような失策をした自分を相手の前で立場を低くして、「お」 を付けて表現しているのではないかと考えます。「こんなことをしてしまって恥ずかしいことだ」 と失策をおかした自分を、自分でも低いものとみなして表現しているということになります。 また、語調をやわらげる心理も働いているかもしれません。堂々と自分の失策を相手に示すことは、「私はこんな失策をしたが、そのことに文句があるか?」 と開き直っているような印象を与えるのを避けるために、相手に対して姿勢を低くして述べているのだという印をつけているわけです。

sobatya_cn
質問者

お礼

早速ご回答いただきありがとうございます。だいぶわかるようになりました。今回も大変参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (6)

  • fxq11011
  • ベストアンサー率11% (379/3170)
回答No.7

お寒い、話、なんてつかわれ方もあります。 眉つば、信用できない・・・そんな話につかわれます。 この場合、単に、寒い話、では通じません、「お」をつける必要があります。 お粗末、相手に投げかけるときは、皮肉、軽蔑の意味を含むことも(相手の失策に際し)。 自分の行為につけると、つける薬のない馬鹿さ加減、ということになるが、「お」で済ますことで一種の照れ隠しとも感じます。

sobatya_cn
質問者

お礼

早速ご回答いただきありがとうございます。いろいろとても参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1448/3786)
回答No.6

自分の状況を卑下するときも お をつけます。 「大変お恥ずかしいです」 は無いですが ⇒ 「大変お恥ずかしい次第(話し)です。」 例: 話の内容が粗末なものですみません。 「大変 お粗末(さま) でした。」⇒ お粗末に ”さま”をつける場合もあります。 お出しした料理に対して 「大変 お粗末なもので 申し訳ありません。」 ●つまり、”相手方に思われることを想定した”、話し方になるため、 「お」 をつけます。 自分を落とすことで相手の評価を完全な駄目から少し上げてもらう意図のが働いているのかもしれません。(日本ではこのような言い回しは多いかもしれないですね)  尚、自分では恥ずかしい、あるいは粗末と思っていない場合も使うときがありますね。

sobatya_cn
質問者

お礼

ご丁寧に教えていただきありがとうございます。理解できるようになりました。大変参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.5

×大変お恥ずかしいです。 〇大変お恥ずかしい話です。 〇大変お恥ずかしい限りです。 意 味:私の行いは、誠に面目ないことでお恥ずかしい限りです。 お  :へりくだった表現をすることにより相手に敬意を表すため。 PS、「大変お恥ずかしいです」が×の理由。 恥ずかしい+です→「形容詞+です」の用法には違和感があります。 例えば、「です」を「である」と言い換えてみましょう。 ×大変お恥ずかしいである。 〇大変お恥ずかしい話である。 〇大変お恥ずかしい限りである。 「大変お恥ずかしいである」は、忍者ハットリ君のセリフと思いますよ。

sobatya_cn
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。いろいろとても参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ahkrkr
  • ベストアンサー率35% (109/310)
回答No.4

これは、おすしやお金と同じで美化語とと呼ばれるものです。自分が食べるおすしや自分の持っているお金でも「お」を付けます。 誰かに対して尊敬を表すのではなく、文自体を上品にするために使います。

sobatya_cn
質問者

お礼

ご丁寧に教えていただきありがとうございます。大変参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

 自分の行為に対して言っている。 「大変お恥ずかしいです」と言うシチュエーションは、相手が自分より同格以上(知らない人も含む)の人に話す場合なので、丁寧の意味で「お」を付けます。

sobatya_cn
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • f272
  • ベストアンサー率46% (8042/17183)
回答No.1

意味としては,自分の行為が恥ずかしいということです。 「お恥ずかしい」の「お」は謙譲語のしるしです。類例としては「先生にお聞きします」「社長にお尋ねします」

sobatya_cn
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。難しいですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 日本人はなぜ他人の目に映る自分のことが気にしますか

     日本語を勉強中の中国人です。日本の方はなぜいつも他人の目に映る自分のことがとても気にして行動するのでしょうか。他人は他人で、他人にどう思われるのかまったく他人の自由で自分とどんな関係があるのでしょうか。日本の考え方をちゃんと理解したいと思います。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「あてがう」と「わりあてる」の違い

    日本語を勉強中の中国人です。「あてがう」と「わりあてる」の違いは何でしょうか。辞書を見てもよくわかりません。前者は乱暴な感じがしますか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「僕」と「わたし」

    日本語を勉強中の中国人です。男性一人称の「僕」と「わたし」の使用時の心理はどのように違うのでしょうか。前者は後者の砕けた言い方で、フレンドリーでしょうか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それもご教示いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「説明しづらい」・「わかりにくい」VS「説明しにくい」・「わかりづらい」

     日本語を勉強中の中国人です。私が「教えて!goo」で書いた回答文についてお聞きします。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4887902.html No.3の回答で、次のような書き方をしました。  「【説明しづらい】ので、紙に書いて写真を添付いたしました。【わかりにくい】ところがございましたら、さらに補足してくださいね。」  【】の箇所がもし次のように変わると、失礼な表現になるのでしょうか。  【説明しにくい】ので、紙に書いて写真を添付いたしました。【わかりづらい】ところがございましたら、さらに補足してくださいね。  私は自分の行為に「説明しづらい」(自分の能力のせいにする)を使い、他人の行為に「わかりにくい」(他人の能力を否定しない)を使うと認識していますが、ネイティブの皆様は「しづらい」と「しにくい」についてこのように使い分けたりするのでしょうか。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「祭日」と「祝日」の使い分け

     日本語を勉強中の中国人です。「祭日」と「祝日」はどのように使い分けておられますか。私の理解では、前者は砕けた会話で使い、後者は改まった場や文章で使います。あっているのでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたいます。

  • 次の二つの文はどちらが自然なのでしょうか。

     日本語を勉強中の中国人です。  次の二つの文は、文のつながりという面で、どちらが自然なのでしょうか。二文の違う箇所を【 】で表記しました。 1.他人から言われたこともありませんし、自分【でも】使ったこと【が】ありません。 2.他人から言われたこともありませんし、自分【で】使ったこと【も】ありません。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも指摘していただければ嬉しいです。よろしくお願いいたします。

  • 「手伝う」と「力添えする」について

     日本語を勉強中の中国人です。「手伝う」と「力添えする」はどのように使い分けておられますか。後者は前者の控えめの言い方でしょうか。下記の文中にある「お力添えいただければ」を「お手伝いいただければ」に変えたら、ニュアンスは変わるでしょうか。 「ご多用のところ大変恐縮ですが、せっかくのことですので、 スムーズに進むようにお力添えいただければ幸いです。」  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「見本」と「サンプル」について

    日本語を勉強中の中国人です。ビジネス日本語についてお伺いします。「見本」と「サンプル」はどのように使いわけておられますか。前者は改まった言い方で、後者は少し気軽な会話レベルの言葉という認識でよろしいでしょうか。 また、業界によって「見本」しか使えない、「サンプル」しか使えないというケースもございますか。 質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 柔らかい日本語をたくさん教えていただけませんか

    日本語を勉強中の中国人です。わたしの日本語はきつい言い方が多いと思います。どのようにして自分の日本語を柔らかくすることができるのでしょうか。柔らかい日本語、女性らしい言い方、たくさん教えていただけないでしょうか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「好き」と「気に入る」の違い

    「好き」と「気に入る」の違い  日本語を勉強中の中国人です。「好き」と「気に入る」の違いは何でしょうか。どのように使い分けるのでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。