• ベストアンサー

英語でTEAM(チーム)にING(進行形)が付くT

英語でTEAM(チーム)にING(進行形)が付くTEAMINGはチーミングって読むんですか?何と読むのか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

すくなくても、日本語のカタカナのように読むことは決してありません。 teamにingをそのままつけて beamingと同じようにteamingと読みます。 [tí:m]に普通にingをつけた読み方です。 あなたのような言い方をもし使えばティーミングとなるのかもしれませんが。 以上、ご参考になればと思います。

nazeka2016
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.3

カタカナで正確に表現することはできませんが、「ティーミン」が近いです。 出だしは紅茶の tea 「ティー」と同じです。 ng の g は発音しません。鼻濁音のように鼻に抜くだけで母音は入りません。しかしそれすらも省略することが多いです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

《ティーミング》と読みます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語の進行形の表現

    進行形はing 過去形はed というイメージですが、進行形はこのようなものはないのでしょうか?

  • 英語 ing

    こんにちは! 英語について教えてください。 I should revise the report before I submitting it to the supervisor. revise を使った例文を作る宿題だったのですが、submit と書いたら、 submitting だよ、とネイティブの先生に教えていただきました。 なぜ、ingになるのでしょうか?? 英語初心者の私にでも分かるように教えていただけると助かります。 よろしくお願いします。

  • ingが2つある文はどうするのでしょうか?

    英語が不得意なので、変な質問かもしれません。 例ですが、「山田君はヒップホップの踊りをしている マイケルジャクソンを観ている」 を英文にするとYamada watching Michael Jackson dancing hip-hop. たしか、ingは進行形と習い、名詞の後に入れると習いました。 踊りをしている、観ている、というのも同じ進行形ですので、 Yamada is watching, Michael Jackson dancing hip-hop. 区切った方がいいのか?isを入れた方がいいのか? どうもちんぷんかんぷんになって来ました。 この場合、考え方として、進行形はどう対処すればいいですか?

  • どうしてingがついているんでしょうか?

    we often saw children playing with ~ の文なのですが、 このplayingの部分がどうしてingがついているのかわかりません。 playではだめなのですか? またこれは、前にbe動詞がないので、現在進行形ではないですよね?

  • なぜingが付かないのか?

    英語初心者です。 「No passage this way.」と 「No scribbling.」 という、2つの文章に出くわしました。 何故、後者にはingが付くのに、前者には付かないのでしょうか? 全くわかりません。 英語に御堪能な方、どうぞお知恵を拝借できないでしょうか?

  • 「どのチームに勝って欲しいですか」を英語でどういいますか?

    「どのチームに勝って欲しいですか」を英語でどういいますか?

  • be動詞~ing

    英文でbe動詞~ingという語順で来たら、必ず現在進行形として捉えていいのでしょうか?それ以外には何か文法的に何かあるでしょうか?

  • be+V ingについて

    以下についてお教え頂けないでしょうか。 be動詞+動詞ingで、未来の予定の旨書かれた文章をよく見かけます。 be動詞+動詞ingは、現在進行形と理解しています。 (1)be動詞+動詞ingが、なぜwill或いは be going toのような使われ方をするのでしょうか? (2)be動詞+動詞ingとwillの意味の違いはあるのでしょうか? 宜しくお願い申し上げます。

  • 英語の質問です。 ingの使い方

    英語の質問です。 NHKトラッドジャパンのテキスト4月号の『伊勢神宮』に A cluster of building nestling in a vast expanse of forest… という文章が出てくるのですが、nestlingがなぜingの形をしているのかがわかりません。 be動詞とかいらないんでしょうか? 基本的な質問ですいません。

  • 英語 このチーム名を英語にしてください。

    英語に詳しい方、チーム名を作ろうと思っています。 スポーツのチーム名をつけようと思います。↓ 夢に生きる者 理想に生きる者 のような意味のチーム名がいいです。 短くオシャレな感じのものがいいです。 よろしくお願いします。