• ベストアンサー

こちらを英訳してください。

こちらの文章を英訳してください。 お願いいたします。 誰かから音楽を 習いましたか? やはり影響を受けたのですか? それとも本来、音楽が好きでしたか? あなたと同じ服を着ています。 あなたの娘はあなたの服を もらったり着たりしますか? 以上です。 よろしくお願いいたします。

noname#260418
noname#260418
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1

Who teached you music? Are you influenced by someone, or you love music by nature? I am wearing the same cloth as you. Does your daughter wear your dress?

noname#260418
質問者

お礼

回答ありがとう ございます。 助かりました。 影響は インスパイアという 単語しか思いつきません でした。 参考にさせて いただきます。 またよろしくお願いいたします。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英訳したいのですが、僕にはちょっと....

    どうも、とても困っております。あけあって次の文章を自然な英語で英訳したいのですが、私の英語力では、ちょっとできません。 (英訳したい文章) このアンプを使って音楽を聴いていると、2,3分周期で、「ぶちっ」といったノイズが入ります。 英訳していただきますよう、お願いできますでしょうか? では、よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします

    英訳をお願いします 下記の文章の英訳をお願いします。 取引先に出来るだけ丁寧に書きたいのですが、どうしても雑な文章になってしまうので・・。 失礼ながら、私の本来の業務は、彼の秘書ではありません。 出来る限り、迅速な処理を心がけておりますが、 本来の業務で急ぎの処理がある時や、会議が続く時などは、 どうしてもご連絡が遅れてしまう場合がありますので、 本当に申し訳ないけれど、ご了承頂きたい。 コレを英訳できますでしょうか・・。 宜しくお願い致します。

  • 受け継いだ~の英訳をお願いします

    こちらの文章を英訳してください。 お願いいたします。 (1)あなたの娘の美しい黒髪と 青い目の組み合わせが すごく好きです。 彼女の黒髪は誰の血を 引いたのでしょうか? 以上です。 よろしくお願いいたします。 *maternal beautyとは 「母方の血を受け継いだ美しさ」 と訳しますか? maternal は母方のみに つかわれる言葉でしょうか?

  • 英訳をお願いできないでしょうか。

    英訳をお願いできないでしょうか。 ちゃんとした文章がかけず困っております。 助けてください。。。。 クラス替えの件で手紙を書いております。 娘はクラスで起こる様々な問題に1年間悩んでおり、今回クラスを変えいて欲しいという旨先生に お話ししました。 私たち無娘と長い間話しあいましたが、この1年様子を見て来て やはりクラスを変えていただくのがいいのかもしれないと思いました。 もちろん、娘にも乗り越える力が必要だとも感じております。 私たちはこの件を簡単に決定したわけではありません。 先生たちは、ご存知でしょうか? 多くの子供たちが文房具や金銭の貸し借りがとてもルーズであること、 プロジェクトなどグループで行う作業を一人の子に押し付けている事、 パートナーを探して作業する際の仲間外れなどを。。 本来、学校生活は楽しいものでなくてはならないと思います。 これがわがままであることも承知しておりますが、 先生方のご理解を頂けたら嬉しいです。 以上です。 急いでおります・・・。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳お願いします

    こちらの文章を英訳してください。 お願いいたします。 (1)~(名前)は最近あまり関心が なくなってきました。日本人は、 ''おフランス''信仰が多いですね。 ~(名前)は歌が好きです。 とにかく日本人は~(名前)など フランス人やフランスに 憧れているみたいです。 (2)私が他に好きなのは ~や~です。~もきれいだと 思います。最近の有名人では すぐに思いつきません。 生まれて初めて 衝撃を受けたのはあなたと~です。 あなたのことが一番好きなのは 確かです。だって20年以上前からの 憧れの存在感だったのですよ! ちょっとtoo muchかしら? 好きすぎるわね。 (3)なにか新しい音楽を紹介してくれますか? (4)もちろんです!私は音楽が 好きなんです。あなたがいいと 思った音楽は教えてくれると 嬉しいです。 以上です、文脈が つながっていませんが よろしくお願いいたします。

  • 英訳お願いしたいのでが・・・・・

    こんにちは 簡単な文章ではずかしいのですが、下記を英訳お願いできませんでしょうか? ■当サイトにきていただいてありがとうございます  あらためてメールを送ります ■私は英語ができません  このメールは友人に英訳してもらった文章です の以上なんですがよろしくお願いします

  • 英訳してください

    以下の文章を英訳していただけないでしょうか? 「私たちの宝物 今も心の中で一緒にいる娘へ」 何卒よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします!

    2つの文章を英訳していただきたいです よろしくお願いします! ・あなたはゴールデンウイークにどこか行きましたか? ・本当に申し訳ないのですが、私は前回復習を終えることが出来ませんでした 以上の文章の英訳お願いします! 読み方も記載していただきたいです(>_<)

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 中学生です。 この度、アメリカ人の先生に手紙を書くことになり、英訳作業を頑張っている途中なのですが、 どうも自分の中でしっくりこないといいますか、 あまり良い英訳文が思いつかないので、お力を貸してくだされば幸いです。 英訳したい文章は以下の文章です。 (1)夕食では、とても良い時を過ごすことが出来ました。その時の写真をプレゼントします。 (2)神様があなたを日本に送ってくださったことを感謝しています。 以上です。 (2)の文章はちょっと宗教っぽくなってしまっていますが…。 どうか英訳をお願いします。

  • こちらを英訳お願いします。

    こちらの文章を 英訳してください。 あなたはそんなに 彼女が好きなのですか? ちょっとしつこいですね。 あまり相手にされていない ようですよ。 以上です。 よろしくお願いいたします。