• ベストアンサー

韓国人の行動についての質問

仕事の関係で韓国に大勢友人がいます。 私自身、韓国語も少しは勉強し、韓国人を理解をしているつもりですが、長年、彼らに接してきて時々不思議に感じる事があります。 1.私はチゲ鍋が大好きなのですが、ソウルの街で友人と一緒に食事をすると必ず私の鍋に自分のスプーンを突っ込んで味わうんですね。 要るんだったら、自分の分をあらかじめ注文しておけばいいのに、やらないですねえ。 最近は慣れましたが、他人がペロリとやったスプーンを自分の鍋の中に突っ込まれる、というのは未だに衛生的な面で抵抗があるんですね。 以前、~型肝炎を患っているという人に、これをやられて、いい加減にしろよ、と心の中で怒りましたねえ。  逆に韓国人がこれをやられた場合は、どう感じているのでしょうか? 私などは、親愛の情の表れというのは充分に知っているのですが、どうも衛生面で ・・・。  2.国民性として、日本人から見ると厚かましいとか、図々しい、とか感じる時があります。 ある意味では、親しいんだから、迷惑をかけても当然というか。 無論、親愛の情からきているのですが、逆に韓国人が韓国人に、アンタがオレの面倒をみるのは当たり前だ、とか、とても迷惑を受けたとか、自分のプライバシーの部分 (精神的な意味合いで) に無遠慮に土足で入ってくるような事をされた場合、怒るでしょうか? それとも至極当たり前の事と受け取るでしょうか? 私が日本人だからそう思うのか、韓国人たちも実はそう思っているのか、とても聞きたいですが、どうにも聞けなくて ・・・

noname#8234
noname#8234

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • briony
  • ベストアンサー率29% (323/1090)
回答No.2

呉 善花という韓国から日本に来られた作家の「私はいかにして「日本信徒」となったか」という本を読むと、韓国人と日本人の慣習の違いがよくわかります。 彼女が日本人の大学生の友達を家に呼んで、チゲで歓迎したとき、なぜ日本人は鍋から直接箸で口に運ばないのか、という叫びが書かれています。 日本人がよくやる、一度取りざらに取り、それから口に運ぶというのは、せっかく作ったなべそのものを楽しまない、あるいはおいしくない、というふうに最初はずっと思っていたそうです。 この本を読み、その後この作家の本をいくつか読んでいますが >他人がペロリとやったスプーンを自分の鍋の中に突っ込まれる というのは、これが韓国人なんだろうなあ、とよくわかります。 また、大学の授業や図書館でも、すこしでも自分の方に参考書やえんぴつがころがってくると日本人は「あっ、ごめんなさい」と、自分の方に引き寄せることが、日本人が私(作家)のことを嫌っていて差別しているからそんなことをするんだ、と思っていたそうです。 >無遠慮に土足で入ってくるような事をされた場合 彼女はもっと日本人に土足で入ってきたほしかったようですよ。 そんな彼女も、日本の慣習や行動様式、考え方の独自性をみつめ、単なる外国人として日本を非難するのを止め、日本信徒(日本の慣習や信念をひとつの宗教に見立て)になったようです。 http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4569579701/qid=1084438602/sr=1-1/ref=sr_1_10_1/250-6460876-9747469

参考URL:
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4569579701/qid=1084438602/sr=1-1/ref=sr_1_10_1/250-6460876-9747469
noname#8234
質問者

お礼

という事は、韓国人同士だったら、厚かましいとか、図々しいとか、思わないんでしょうねえ。 韓国人の心が少し分ったような気がします。 ご回答、ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • ho1004
  • ベストアンサー率40% (130/319)
回答No.4

こんにちは。 韓国在住しています。 韓国人は、反ってそうしないと、寂しく感じるようです。 相手の家に行って、勝手に冷蔵庫を開けて、お茶を飲む。 相手の家に行って、洗ってない雑巾でもあれば、洗っちゃう。 人の食べかけのものを食べちゃう。 こういうことを日本人がしてくれないので、韓国人は「日本人って、情が薄い」と思うようです。 日本人が韓国に住んで、一番疲れるのは、こういった点ですね。

noname#8234
質問者

お礼

あ、分かる、分かる、とてもよく分かります、その雰囲気。 そうか、そうしてほしかったんですね、彼らは。 そう考えると、分かったような気分になりました。 ご回答、本当にありがとうございました。 やはり、現地に住まないと分からないものって、ありますね。

  • Ronda
  • ベストアンサー率25% (259/1025)
回答No.3

日本で家族ならOKなことは韓国では知人にもOKみたいな感じですね。 以前テレビで、韓国で知らない人に携帯電話を貸してもらえるか?ってのをやってましたが結構みなさん貸してくれるんです。 ですから、都会に住む日本人とは感覚が違うんでしょうね。 他の方もおっしゃっていますが、いなかのおばちゃんのノリで大丈夫なように思えます。 鍋をつつくのも、男女が混ざっていてもお構いなしってことが多いですね。

noname#8234
質問者

お礼

いなかのオバチャンのノリ、はとても当たっている表現だと思います。 私も度々ソウルを訪問していて感じるのは、恥ずかしい、とか、遠慮する、とかの感覚は、日本人の特徴かもしれない、という事です。 ドーンと、結構ストレートにきますよ、彼らは。 ご回答ありがとうございました。

  • popesyu
  • ベストアンサー率36% (1782/4883)
回答No.1

いや韓国ってそういうところですよ。 日本だって田舎にいけばおばちゃんとかそんな感じでしょう。そういうのが向こうの平均というだけの話で。 それは文化の違いということで受け入れるしかないかと。異文化コミュニケーションとしてお互いが少しずつ妥協するしかないでしょう。 日本以上に情の国なんです。 歴代大統領の家族などが殆ど収賄などで捕まってしまうのはそういう文化風土だからです。 それはそれでプラスになる点も多々ありますでしょうが。好意的に見れば、例えば日本にもかつてあった下町の助け合いの風情がまだ残っていると。

noname#8234
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございました。 情の国、本当にそうなんですが、少々シンドクなる時も ・・・

関連するQ&A

  • 重複する意味の慣用句

    重複する意味の慣用句 日本で韓国料理を指す言葉で「チゲ鍋」と言うのが有りますが、韓国語で言う「チゲ」って鍋と言う意味なので、実際は同じ意味の言葉を韓国語・日本語で言っただけですよね? また、イスラム教のシーア派も、シーア自体に「派」の意味が有ると聞いた事が有ります。 この様に外国の言葉が日本に入ってきて日本語と組み合わさって一つの言葉になったけれど、実は同じ意味の重複でしか無い言葉があったら教えて下さい。 追伸:もし「チゲ鍋」も「シーア派」も上記の意味では無い、と訂正があるのでしたら併せてお願いします。

  • 今さらですが、意味を教えてください。

    以前「チゲ」とは「鍋」の事だという話を聞いた事があるのですが、 よく店のメニューに「キムチチゲ鍋」と書いてあるのです。 これって訳すと「キムチ鍋鍋」になりますよね? 本当の「チゲ」という意味を教えてください。

  • トートロジー

    テレビなどで 耳にするたびに 突っ込みたくなる言葉があるんです。 ハングル文字とか チゲ鍋。  ハングルは 文字の意味ですから、文字文字になるし、チゲは 鍋料理のことだから チゲ鍋は 鍋鍋です。 こういう 同義語反復って ほかにどんな言葉がありますか? 自分では、サハラ砂漠と湯たんぽ くらいしか考え付かなかったので。

  • 韓国の衛生面について

    今日テレビで、生ごみ餃子のことを知りました。 そのことを韓国旅行した友人に話したら、韓国は 衛生面で全然、日本人と感覚が違うと言ってました。 韓国に行ったことがないので旅行したいと思って ますが、生ごみ餃子の事件や、そんな話を聞くと 二の足を踏んでしまいます。 どうでしょうか。教えて下さい。

  • 韓国産キムチは危険?

    いつもお世話になっております。数日後高校の修学旅行があり、そこでのご飯でキムチ鍋がでます。なんせ生徒が多いし安いホテルですので、高確率で韓国産のキムチが使われていると思います。韓国人従業員も多いし…今の韓国産キムチも相変わらず危険ですよね?あんな不衛生なものでノロにかかると分かっているもの食べたくないと友達に言ったら引かれました。自分の身は自分で守る、敏感すぎでしょうか?

  • 韓国人と結婚して韓国に住んでいる方へ質問です。

    将来韓国人と結婚し韓国に住む可能性があります。 自分の親の老後の事や家族にも友人にもそう簡単に会えなくなってしまうし・・・。 そしてやはり韓国人が日本に対する感情できっと色々とあるだろうと、今は心配な事しか浮かびません・・・。 実際に経験されている方、何でもいいので経験談やアドバイスなどお願いします。

  • 男性に質問です。

    たとえば第三者に彼女がいる目の前で、 男性が「いや、大したことないですよ!!」と自分の彼女のことを言う時って、 どれくらいの関係性なのでしょうか? 普通、男性って奥さんのこととかを誉められると謙遜気味に、 「大したことないけど、まあ、良くやっていますね」 と言うような言い方をしますよね。 今、好きな人にこのような言われ方をされています。 私は親愛の情をこめてからかい半分で言われて思っているのですが、 周りの女性は「もしかして、嫌がれてるんじゃないの?」 「本当に仲が良いの?」というよな目で見られています。 実際、男性友人に相談したところ彼がツンデレで、 テレから出てる言葉なんじゃない?と言ってくれているのですが、 実際のところどうなのでしょうか? ご意見をお聞かせください。

  • 「韓国料理の国際化」って?

    今朝の新聞に、訪米李大統領晩餐会で日本料理接待「深刻なミス」と言う 記事があり、思わず笑ってしまいました。 ただでさえ面白くない日本なのに、自分が主賓の晩餐会で、その国の料理が 出されたんじゃ、笑えませんものね~。(私は笑いましたけど) そう言う事があってかどうか知りませんが、韓国料理の国際化が 叫ばれているそうです。まあ、何かと日本に対抗意識の強い国ですから わからなくもありません。 そこで質問なんですが、私は今の韓流ブームとやらには、とんと無頓着で 知ってる韓国料理といえば焼肉とかチゲとか、そんなところです。 国際化と謳うからには、世界から評価される日本料理と肩お並べるような 料理が韓国にあるのでしょうか?あればそれはどんな料理ですか?

  • ありがとうをあまり言わない韓国人?

    どうしても知りたいことがあります。 韓国の方と接するようになり10年。まだまだ 歴史の認識は勉強中の身です。 韓国人の友人に 「どうしていつもすみません。ありがとうを言うの?」を 当たり前のように聞かれます。 逆に 私は相手に聞き返します。 「どうして言わないの?感謝の気持ちやすみませんとかは 言いすぎもあるけど、言うのが当り前」 韓国の友人とケンカを一度もしたことはありません。 人から私自身は腰が低すぎると言われることもあります。 でも、他人に無礼な事をしたくないと感じます。 たとえば、 居酒屋で帰り際に、誰かが靴をとってくれたら 「ありがとう!」これって 当たり前ですよね? 私の疑問にいつも答えは 「韓国人が言わないのは習慣だから」 この答えにいつも納得が行かないんです。 感謝の気持ちがあったら自然にありがとう。は 出てきませんか? 国の習慣・考えに疑問があるのでご質問です。 私は日韓友好をいつも祈っているので敵意は 全くありません。どなかたお分かりになる方 教えてください。

  • 韓国に転勤

    こんにちは。 友人のご主人が、来年、韓国への転勤がきまり、(3年程)、自分と子供(小学1年生、小学4年生)も、一緒に行くか、ご主人に単身赴任してもらうか悩んでいます。 家は、持ち家です。 心配なのは、生活面と、子供の勉強(遅れたりしないか、、お友達ができるか?等)上の子は、ちょうど、中学入学と多感な時期でもあり、それも心配です。 韓国に、住まれた事がある方、よければアドバイスが欲しいです。 韓国で、生活するメリット、デメリット等ありましたら、よろしくお願いします。