- ベストアンサー
frying pan 揚げパン?
SPS700の回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
もう優れた解答があるので、これは余分です。アメリカの話です。 揚げパンを、店で買ったことも、白人の家で食べたこともありません。ただ日常的に、ちっと昼ご飯、と言う時、小麦粉をちょっとこねて、厚めの、言わば穴の無いドーナツをフライパンで揚げます。 焼け石で穀物の粉を練って、油無しで焼く、という今のメキシコのトルティア型が原形のようですが、ヨーロッパ系の移民との接触で油で揚げることになり、せいぜい2世紀の新しい料理法です。 北アメリカ先住民の健康管理をやっている所は、急速に体重が増し、糖尿病が増えるので、食べないようにと言う警告を出しています。でも「お母さんの味」が忘れられない世代も健在です。
関連するQ&A
- ナスのフライ の英語が知りたいです
私はナスのフライ「なすフライ(パン粉をつけて油で揚げたもの)」が好きなのですが 海外でそれを表現するにはどういえばいいのか知りたいのです。 またイギリス英語とアメリカ英語2種類ある場合両方教えてもらえれば幸いです。 イギリス英語では ナス は aubergine アメリカ英語では eggplant となっています そして 揚げる は deep-fry となっています パン粉揚げ は fried bread crumbs それを なすフライ(パン粉をつけたやつ) と表現するにはどうしたらいいのでしょう。 またもっと短縮して表現することもできるのでしょうか? なすフライ(パン粉をつけたやつ)の一般的な料理名なんかもあったら教えてほしいです。 海外にパン粉をつけて油で揚げるナスの料理があればいいのですが・・・ (海外のサイトを見ると油で素揚げしたナスが多いので・・・) どうか皆さんのお知恵を御貸しください。
- ベストアンサー
- 英語
- company にpanが含まれる理由がわかりません;;;
companyは、会社や仲間などの意味を持つ言葉で com(共に)+pan(パン)→共にパンを食べる が語源であることはわかるのですが… 何故panが用いられているのでしょうか? 英語でパンはbreadですよね、 panはポルトガルやスペインの言葉なのに… 歴史的なことなのでしょうか? panが使われている理由を教えてください!!!
- ベストアンサー
- 英語
- パンとブレッド、レモンとシトロン
語源探索がしたいのです。 ヨーロッパの言葉を眺めていると似た単語があり、又いくつかの系統があります。 ラテン語なり、ギリシャ語なりの学問的な知識を素人に説明して下さる方はないでしょうか。 パンのついて申しますとbread(英語), Brot (ドイツ語)の系統とpain(フランス語)、pan(イタリア語)の系統があります。ロシア語は英独に近いと思います。これらの言葉の語源を教えて下さい。 レモンについては、lemon(英語)、limone(イタリア語)の系統とCitron(フランス語)、Zitrone(ドイツ語)の系統に分かれます。 パンの場合とレモンの場合で、グループ分けが異なるのが、質問をしたくなった原因です。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本全国、世界各国での目玉焼きの作り方
こんにちは。 目玉焼きの作り方について質問します。 私はいつもフライパンに薄く油をひき、フライパンが温まったら卵を落とします。そして、水を少量入れ、蓋をして蒸気を閉じ込めます。黄身の膜がピンク色になったら完成です。 この作り方に疑問を持ったことは一度もなかったのですが、今住んでいるスペインでは卵を油で揚げるのがいわゆる目玉焼きです。調理法は違っても、大体使用用途は同じだと思うんです。 中学生の時、英語の授業で fried egg と言えば「目玉焼き」と訳していたと思いますが、これもきっと油であげてるんですよね。 そこで、文化や習慣の違いから日本でも場所によって目玉焼きの作り方が違うのかなと思い始め、それなら海外だったらなおさらかもしれないと思っています。 もしよければ皆さんの目玉焼きの作り方を教えてください。
- 締切済み
- その他(料理・飲食・グルメ)
- Anti と Against の違いは?
英語のテストで反対 っていうのがあって Aか始まる単語でこたえよって言われたので 知らなかったので Anti と書きました。 しかし授業で習ったのは Against なので正解になるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- パンにつけるオリーブオイルが主成分の調味料について
五年以上前の話ですが、高校の授業で中東(またはその付近)の方とお話をする機会がありました。 その方の国籍などは前のこと過ぎて失念してしまいましたが… その時に紹介された食べ物ですが、オリーブオイルに青海苔を振ったようなものがあり、これをパンに染み込ませて食べるというものでした。 結局オリーブオイルは正解でしたが、青海苔に見えたものは細かく砕かれた香草(多分)で、良い香りがするのと、油なのにコッテリしないのが印象的でした。 思い出すたびにもう一度食べてみたいと思うのですが、当時のメモを紛失していまい、今となってはあの調味料が何なのかが分からず仕舞いとなっています。 どなたかご存知の方がおられましたら、教えて下さい。
- ベストアンサー
- 料理レシピ
- まったく意味のない大学の英語の授業をTOEICの単語をやりたいと思います。ばれないには?
批判があるかもしれませんが まったく意味のない大学の英語の授業をTOEICの単語をやりたいと思います。 しかし少人数でおおぴらげに単語帳を出すわけにはいかず。困っています。 なんとか英語の授業で仮にばれたとしても、気がつかれない方法ないでしょうか?単語帳をボートに書き写してを考えたのですが能率がわるいのでほかにアイデアあったらお願いします
- ベストアンサー
- TOEFL・TOEIC・英語検定
- e-learning 教材の正誤判定時の単語
高校~大学生向けの英語のe-learning 教材の中での 正誤判定(○ or ×)時に表示する単語として 正解の場合 Correct / Good / Right 不正解の場合 Worng が思い当たります。 ○ × の代わりに表示する単語としてどれが相応しいのでしょうか。 また、問題終了時に、「終了です。」「おつかれさまでした」 「理解できましたか?」的な、 一言も挿入する場合に、相応しい言葉はありますでしょうか。 教材は、学校の授業中に利用されることを想定しています。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
SPS700さん、おはやうございます。さきほど起床したばかりで、お礼が遅くなりました。先日の「犬」の質問のときにも私の知らない文献を教へてくださり、おかげで解決しました。 >>これは余分です。 いいえ、むしろさういふお話を聞きたいくらゐです。言語と文化は切り離すことのできないものですので、SPS700さんの御教授はいつも有用です。回答番号3のKappNetsさんの御指摘とあはせて、今回知識が広がりました。 >>せいぜい2世紀の新しい料理法です。 たしかに言語には歴史が不可欠です。 >>「お母さんの味」が忘れられない世代も健在です。 上手なまとめですね。私は日本人なので、パンではなく、これからご飯と味噌汁の朝食をとります。
補足
別件ですが、笑ひました。 http://questionbox.jp.msn.com/qa8574543.html