メールでの和訳お願い

このQ&Aのポイント
  • 海外の人とメールでやり取りしているが長文で理解できず
  • 自分の将来の家族について学びたい
  • 相手の家族との関係について尋ねている
回答を見る
  • ベストアンサー

この文章を和訳してください!

海外の人とメールをしていて このような長文が送られてきました 簡単な会話ならなんとか自力で和訳できていたのですが、少し長くて理解できません わかる方、和訳していただけませんか? お願いします I hope to learn more about being a father by learning this. I only have until I have my own wife and children to pass on what I have learned about worldwide culture and safety. It seem your parents very much similar mind to me, because they spend time with you. Mine never did this with me, so nothing to teach unless I teach myself about being a parent because children imitate their parents in knowledge and mannerisms. Lol, not anyone's father literally but that's why I hope that your parents comfortable with foreign person my age, texting. Are they? I cannot continue if not. But you seem really nice :-) When sitting with your family is it called Hanami party?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

こういう事を勉強することで、父親になるってことがもっと理解できればと思ってる。 女房をめとって、子供を設けるまでの勉強さ。 だって子供には、世界的視野の文化や安全保障の知識を教えてやらなきゃならないからね。 この点、君のご両親と意見を一にするところさ。きっと御両親はそうされて来たはずさ。 だけど僕はそうじゃなかった。だから親になるってことを自力で学習するまでは、 教えることなんか何にも無いってことなんだ。 だって子供ってのは、知識やら癖やら親譲りだからね。 ワハハ、誰かのお父さんが文字通りそうだって言ってるわけじゃないよ。 君のご両親が僕ぐらいの年恰好の外人に好意を持ってくれたらなってことなんだ。 ご両親はメールは打つのかな? 出来ないならもう送らないから。 それはともかく、君はホントにいい子だね(^^) 君のご家族と席を並べることを、花見パーティーって言うのかい? ♪文法・時制等、若干不正確な点がある為に、多少想像力で補填しながら訳出する必要がありました。 万が一的外れであったならば、どうか御容赦の程を。

orangehime
質問者

お礼

ありがとうございます!たすかりました!

関連するQ&A

  • 和訳をよろしくお願いします

    Steven and I dated for two years. The first year was wonderful. My family and my in-laws all accepted him. As year two began, he began to change. He stopped being attentive, and started to randomly go out by himself. We eventually broke up because he couldn't commit. At the beginning of our relationship, he didn't seem to have a problem with commitment. He took advantage of my life and of my children being secure with him. 最後の文の和訳をよろしくお願いします

  • 和訳してくださいっっ

    Outer Searching Gives You a New perspectiv About Disabilities 1,Contact with Other Families Youer Outer Search leads you to other families who have chidlen with specal need. You will meet and hear about children and families with problems similar to youra and problems that seem greater or less than yours. You will see how other families have struggled with succeeded with the difficult emotions ofr Surving and the challenges of Searching . Families define and deal with the idea of disability in their own way, according to their personal and religious value systems, cultural beliefs, and personalities of individual family members. 2New Awareness Your Other Search gives you a new awareness of how peo-ple with disabilites are viewed and treated in Amerikan society. Before your experience with your child, you may not have givin much thought about people's attitudes toward disadilities. You will encounter people in your neighbor-hood, in the grocery store checkout line, and at the park who will say things that will absolutely amaze you with their sensitivity or total lack of it . You will find yourself zeroing in on newcasts and articles about the experiences of people with disabilities and learning how American so-ciety meets and fails to meet the special needs of people with disabilties.

  • 次の文章を日本語にしてもらえませんか?

    補足:私が売ったカメラをこどもと言っているようです。 I wish to have found you well with my late but all resuming letter Hope since we spoke last, you and your family have been enjoying life I have to ask for apologies as it is because of circumstances during the last few days Which have brought questions to my mind and then its positive outcomes and results Having received the child I did not switch the knob that illuminates the prism just Then I have practised the camera at work with a couple of films, to make sure shutter performs at all modes The camera works and lights and does not leak indeed and it was always that belief and certainty which I own On the grounds of respectful feelings towards the nature of your culture and singly being kindly advised to trust I admire the way you have spoken and dealt with me and I see us and our children remain at work and for life

  • 和訳お願いします。

    today I have heard about the tragic news about Japan. Hopefully you and your family/friends are doing fine? I am very sorry for my late reply, but I was attempt to have less contact with you, because I thought it would be better for both of us to keep going with our normal life. The farewell of the last time that I saw you was very hard, I did not want to let you cry and have heartbreak.  Do not see me wrong, because I had a great time with you. We both started to have a strong feelings for eachother, but we both also now that this could not work out. That was very hard for both of us and I want you to live a great life without missing our  time too much. Well, hopefully my thing did work out and you are doing fine, you will always have that special place in my heart. Maybe the future will bring us back together... If I have any chance to go to Japan again I will definitly contact you and be with you, only if your situation allows that, maybe in that time you will have a lovely family. Please give other men a chance if they want to be a part of your life. I will be very happy for you..

  • 長文ですが、和訳をお願いします。

    翻訳機を使用せずに訳して頂けたらと思います。 どうか宜しくお願いいたします。 Actually i m angry about ur late reply so i did t answer your call , not because of i m back at my parents home ! Yes i m now back to stay with my parents because my mum beg me to be back , i m a chinese which is very different from what u think ! We have to live with our parents and take care of them unlike japanese . If u think that i m back with my wife , my answer is No ! Believe or not is up to u ! I hope that u will be happy from tomorrow onwards and all the best ! 1) i m with my parents two days ago. 2)after u found out that i m married and i got nothing to hide from u , which i m not gonna lie anymore .3)both of us are under a very difficult conditions and situation now and we are far apart there is nothing better than trust to rely on to carry on our relationship , if u choose not to trust .4) both of us have to adapt to each others feeling and thinkings because we are from different countrys and background .5)i know that u are trying ur best to understand me , which i don t always use lots of big words in english because i want you to feel and understand more about me .6) i m learning japanese too and i have two jobs now almost everyday without any offday + i have a course to start soon , the reason why am i taking this course ? Very simple answer is only one and thats to get higher salary in japan . And u talk about worry ! Did u actually think at my position ! U took 3 hours to reply me , and u tell me that u are on the phone with ur friend for 3 hours ! What do u want me to do when i don t get ur reply !!!??? Are u asleep ? Maybe u r busy with ur work !? Maybe u r taking ur shower , will get back to me when u r free !? Or maybe u r still not home ! So should i worry or go back to sleep !? I don t know u tell me what should i do !!!! I did t answer the call for the pass 2 nights and now u understand how i feel right !? I m not good in relationship with my wife , but i can t let go of my parents , they did nothing wrong !!! I have to take care of them . I keep asking myself , how far can we go !? Because we have different back ground , but i did t expect this to happen so fast ! I think is very difficult now . In order not to hurt u too deep and i have already got a broken heart before which i think both of us can t afford anymore pain so i think our relationship should end here I m really happy to know u , even till now ! U are the women i love the most , but unfortunately it won t last . I will always remember you !

  • 和訳をお願いします!

     Parents were so enthusiastic about the new school and its progressive philosophy that their children quickly learned that their family and school were of one mind not only about the importance of learning, but about what children had to do to learn.

  • ざっと和訳をお願いします

    Regarding the paypal payment, I thought it was already transferred to you when I made the payment. Is it not transferred directly and now maybe blocked, because I opened this "case" with ebay? Do you know if I have to close the case, to release your payment? "

  • この文章の和訳をお願いします。

                    3. Results of the orbital calculations   In this paper, we describe our numerical results only for the special cases e_i~=0 and e_i~=4 in order to find the characteristic features of the two-body encounters of Keplerian particles. 3.1. For the case e_i~=0   In this case the orbital element, δ_i, loses its meaning because the particle orbits have no periheria and , hence, we can actually assign the initial condition by one parameter, b_i~. The orbital calculations are performed for about 3800 cases with various values of b_i~ from -10 to 10. よろしくお願いします。

  • この文章を和訳してくださいませんか?

    この文章を和訳してくださいませんか? コレです↓ Do you like doing funky kinds of hair styles? - Question by bjdog98 Jess: I guess with hairstyles, I’m probably the more adventurous one with hair colors. I do tend to, because I have extensions, cut my hair on the road. So I’ll have it really long at the start and by the end of the tour I’ll have super short hair, like I do right now. As two months have gone on, I’ve had really long extensions and then every night I was like “I want it shorter” and I’d cut it. So yeah, I guess we do. あと、自動翻訳機はできるだけ 使わないでもらえると嬉しいです^^;

  • 英語の手紙和訳お願いします

    happy birthday aki   I'm not sure this leteer cold arrive in your birthday or not,rather, I should have began writing earlier... Anyway congratulation!! I'm glad you become 21 years old because I can drink with you in the United States.Don't you think so? What?You never drink?Come on!! when will you be ready!? No orange juice! You have to try! or I can't wait forever ! Yeah,that kidding ^^ Of course I know you hate alcohol, so I  seut a birthday present that's not kind of alcohol. I beleive you'll like it. If it's difficult to use for you or you have any guestions about my present, you can ask me!! Because, I've already  researched it and  I know it a lot even though I don't have it!! Hahaha!! Are you with me? Maybe You don't know what is what ^^; It's been about 7 month since I came to Los Angeles. My English skill is still poor, and that's why I'm confusing now... Don't care about my work . Everything is good. I'm learning many things little by little from my father and brother. They teach me kindly, so I'm really grateful to them. Perhaps you also have some worries . But , nobody has no worry. we have to overcome with making effort, and our efforts will be reworded. But , please let me help you when you feel down and help me when I feel down...ok? I really miss you and I hope I'll go back to Japan soon. But as you know , I have full of schedule ... it's almost working and school ... Instead, you can eat anything you want and go anywhere you want when I go back to Japan! So, please wait for me with great patience. 数年前大切な人からもらった手紙です。 どなたか意味を教えていただけませんか? よろしくお願いします!