「だめもとで」の意味とは?青山七恵の「ひとり日和」について

このQ&Aのポイント
  • 質問者は日本語を勉強中の中国人で、「ひとり日和」を読んでいる。
  • 「だめもとで」という言葉の意味や使い方について質問している。
  • 質問文に不自然な表現があればそれも教えてほしいとしている。
回答を見る
  • ベストアンサー

「だめもとで」の意味

 日本語を勉強中の中国人です。青山七恵の「ひとり日和」を読んでおります。よくわからない言葉に遭ったのですが、教えていただけないでしょうか。 _________ 「お年玉は?」  だめもとで手を出したら、驚いたことにぽち袋が返ってきた。自転車をこぐミッフィーの柄だ。 「わあ。いいの」 「去年お世話になったからね。どうぞもらってくださいな」 「ありがとう。もらえるとは思ってなかった」 _________  文中の「だめもとで」はどういう意味でしょうか。辞書によると、「だめでもともと」の略語のようですが、まだ文章のなかでどういう意味なのかよくわかっていません。  また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1437/3766)
回答No.1

だめもとで手を出したら は おっしゃるとおり、、「だめでもともと」の略語ですね。 文章のなかでどういう意味課と言うのは 「ありがとう。もらえるとは思ってなかった」 と言う言葉に如実に表現されているように 貰える事はない(駄目) と思って手を出してみたが、思いがけず もらう事が出きたさまを表しています。

sobatya_cn
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。わかるようになりました。とても参考になりました。

その他の回答 (3)

  • fxq11011
  • ベストアンサー率11% (379/3170)
回答No.4

だめ(自身の努力、行動)もと(状況に変化がない、不利・不利益を被らない)。 本来は自分が苦労、痛い目、苦しい思い、努力して、結果が出なくても・・・。 昨今は他人に苦しみ、悲しみ、その他を強いて・・・にも使われるようです。

sobatya_cn
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。参考になりました。

回答No.3

だめもとで(断られて当たり前だが)手を出したら、驚いたことに(貰えないと思っていたのに)ぽち袋が返ってきた。 「ダメでもともと」 失敗して当然だが、行動してみる ネガティブな結果となる事が”予想される”が、”もしかしたら”ポジティブな結果になる”かもしれない”から、行動してみよう 不自然 >よくわからない言葉に遭った よくわからない文章を見つけた こっちは違和感がある程度 >まだ文章のなかでどういう意味なのかよくわかっていません。 文章のなかでは、どういった意味をもつのかまだわかりません 勉強がんばってください

sobatya_cn
質問者

お礼

ご親切に教えていただきありがとうございます。とても参考になりました。質問文の添削にも感謝いたします。今後気をつけます。がんばります。

  • gesui3
  • ベストアンサー率50% (93/185)
回答No.2

「お年玉は?」 【ダメで元もとだから、一応、手を出してみたら】、驚いたことに【お年玉袋がもらえた】。【その袋の絵は、自転車をこぐミッフィーというキャラクターの絵だった。】 「わあ。【本当にもらっても】いいの?」 ということです。 質問に不自然なところはありません。日本語の勉強をがんばってください。

sobatya_cn
質問者

お礼

こ親切に回答していただきありがとうございます。だいぶわかるようになりました。大変参考になりました。

関連するQ&A

  • 「だぼつく」の意味

    日本語を勉強中の中国人です。青山七恵の「ひとり日和」を読んでおります。一箇所意味がわからないる言葉が出てきたのですが、教えていただけないでしょうか。 _________ 吟子さんが、変なワンピースを着ている。肩幅が全然合っていない。腰回りのリボンはずいぶん下に落ちているし、下にコートを着ているのかと思うくらい、不自然にだぼついている。てるてる坊主に足が生えたみたいだ。 _________ 文中の「だぼつく」はどういう意味でしょうか。辞書で調べても見当たりませんでしたいた。 また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「もといたところに置いていける」の「置く」の意味

     日本語を勉強中の中国人です。青山七恵の「出発」を読んでおります。意味がわからない言葉が出てきたのですが、教えていただけないでしょうか。 __________  辞めてからどこで何をするというあてはない。でも、もうこんな都心では働かないと思う。秋田にUターン就職したっていい。地元の友達みたいに奥さんも子どもも、彼女だっていないのだから、どこで働こうと自由なのだ。それなのに、何かにつけて僕は腰が重い。決意はしたものの、上司には言えそうなときに言おうと思っている。環境を変えれば、そういう自分ももといたところに置いていけるんじゃないかと、ちょっと期待してはいるのだが。 __________  文中の「もといたところに置いていける」の「置く」はどういう意味でしょうか。  また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「ぺん、と払われた」の意味

     日本語を勉強中の中国人です。青山七恵の「ひとり日和」を読んでおります。よくわからない言葉が出てきたのですが、教えていただけないでしょうか。 _________ 「お年玉は」  手を差し出すと、ぺん、と払われた。 「何言ってるの、もう大人でしょ」 _________  上記の会話は母親と娘の間で交わされたもので、「ぺん、と払われた」はどういう意味でしょうか。母親は娘の手を叩いたのでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 文中の「辞めていた」と「辞めた」のニュアンス

    日本語を勉強中の中国人です。青山七恵の「ひとり日和」を読んでおります。一箇所気になる言葉があるのですが、教えていただけないでしょうか。 _________ 首筋が寒くなり、もう一度目を閉じて眠ろうとしたが朝の光がまぶしく、布団の中でその恐怖をなんでもないふうに飲み込んでしまおうとしたが、だめだった。わたしは駅の売店のアルバイトを辞めていた。藤田君が最後にこの家に来た、二日後に。 _________ 文中の「わたしは駅の売店のアルバイトを辞めていた」という箇所なのですが、「わたしは駅の売店のアルバイトを辞めた」とどのように違うのでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「お伺い立てる」について

     日本語を勉強中の中国人です。青山七恵の「ひとり日和」を読んでおります。よくわからないところがあるのですが、教えていただけないでしょうか。 _________ 「結婚するかもしれないのよ」  涼しい顔でなんでもないことのように言いきって、イチゴの串をチョコレートの滝に突っ込む。 「誰と?」 「うん。現地の人と」  わたしはなぜか、夏に会ったときの母の爪を思い出した。指先を見やると、今日も薄いベージュのマニキュアが塗ってあった。とりあえず何か言わなくては、と思う。 「そりゃあ、どうも」 「何よ」 「いいんじゃない」 「いい?」 「その歳になって、あたしにお伺い立てなくてもいいでしょ」 「そう? じゃ、あしからず」 _________  上記の会話は母女の間で発生したもので、「お伺い立てる」はどういう意味でしょうか。ネットで調べたら「聞く」の謙譲語のようです。なぜ文中の娘は自分のことに対して謙譲語を使うのでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「来たな、と構えた」、「チー」

    日本語を勉強中の中国人です。青山七恵の「ひとり日和」を読んでおります。意味がわからない言葉が出てきたのですが、教えていただけないでしょうか。 _________ 「俺、しばらく来ないよ」 夕食を終えて、わたしの部屋で藤田君は言った。来たな、と構えた。 わたしは聞かないふりをする。昆布茶の入ったマグカップをふうふうと吹いている。 「チー。聞いてる?」 「聞いてなあい」 「聞いてるね」 _________ 1、「来たな、と構えた」は誰のセリフでしょうか。それはどういう意味でしょうか。 2、「チー」の意味はなんでしょうか。ここは麻雀をしているシーンではありません。乱暴な「おい」の感じでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • よく理解できない環境描写

     日本語を勉強中の中国人です。青山七恵の「ひとり日和」を読んでおります。よくわからないところがあるのですが、教えていただけないでしょうか。 「雨の日、わたしはこの家にやってきた。  その部屋には、立派な額縁に入れられた猫の写真が鴨居の上に並んでいた。入って左の壁から始まり、窓のある壁を通り、右側の壁の半分まで写真は続いている。」  これは小説の冒頭の文です。日本の家屋の構造がよくわからないので、情景をうまく思い浮かべることができませんでした。「鴨居」はどこでしょうか。そこに写真を掛けることもできるのでしょうか。ネットでも調べてみましたが、どうもよくわかりません。上記の文はどういうような情景を描いたのか、少し説明していただけないでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「立てば」と「立つと」、「向こう」と「向かい」

     日本語を勉強中の中国人です。青山七恵の「ひとり日和」を読んでいます。二箇所の言葉遣いについてお聞きします。 「蛍光灯のひもをひくと、コッコン、と音がして白い光が部屋に広がる。窓を開けた彼女の横に立てば、小さな庭の垣根の向こうにひとつ細い道を挟んで駅のホームが見えた。弱い風が吹いて、霧雨が顔をなでる。」 1、「窓を開けた彼女の横に立てば」の箇所なのですが、「窓を開けた彼女の横に立つと」との違いは何でしょうか。冒頭にすでに「蛍光灯のひもをひくと」があったので、重複を避けるために、「窓を開けた彼女の横に立てば」を使ったのでしょうか。それとも意味的な違いもあるのでしゅか。 2.「小さな庭の垣根の向こうに」と「小さな庭の垣根の向かいに」とどのように違うのでしょうか。前者は距離が遠い、後者は距離が近いのでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • LOL と IMHO の意味がわかりません

    海外サイトで時折見かける略語に LOL と IMHO というものがあり、インターネット用語だな、という検討はつくものの、意味不明です。手元の辞書にも出ているはずはなく、ヘルプお願いします。用例は以下の通りです。 1)LOL LOL (いきなりこれで始まり、改行して本文が始まる) あるいは; for under $800! LOL のように、金額の後にこの略語がくる。こういう場合もある、ということで、特に、会計用語というわけではなさそうです。 2)IMHO IMHO a 300d or d70 (I've used both - albeit not professionally) IMHO the Oly will be a false economy たまたま両方とも文頭に来ている用例になりましたが、文中で見かけることもあります。 よろしくお願いします。

  • 獅子舞とキャベツを食べること

    小学生のころ中国圏にいたことがあり、旧正月で見られる獅子舞で、獅子がキャベツを食べる演技をするのを見たことがあります。 店先に赤いお年玉袋か、キャベツをぶら下げて獅子がそれをくわえるのです。(小さいころの記憶なのでぶら下がっていたのがお年玉袋かキャベツかが曖昧です…。でもどこかでキャベツは使っていました) なぜキャベツなのか、この演技の意味などわかる方がいらしたら教えてください。 また他に旧正月のおもしろい習慣などがあればそちらも募集します。