• ベストアンサー

know, understand,

基本的に日本語で知っているが know 理解している understand になると 思いますが、詳しいつかい方が 分かりません。 例えば'その人'を知っているが 面識がない場合はなんて表現を すればいいのでしょうか? 人柄も含めよく知らない時は hardly knowを つかいますか? その国や文化、事件や事柄について 「私はそのことについて詳しくは知らないのです」。 と伝えたい時に一番適切な言葉を教えて ください。 (事に)精通していない、(芸術などに)造詣が深くない、など 他にもいろいろあるのでしょうか? 教えていただけると助かります。 お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rinrin717
  • ベストアンサー率35% (23/65)
回答No.1

>例えば'その人'を知っているが面識がない場合はなんて表現をすればいいのでしょうか? (〇)I know of the person.        (×)I know the person.←これは面識があることを示します。    ↑    これで 名前くらいは聞いたことあるよ~。で通じると思います。 >人柄も含めよく知らない時は hardly knowをつかいますか?   名前も初めて聞くなら 使えると思いますが、 私なら Sorry, I don't know very well about it. といいます。 >その国や文化、事件や事柄について「私はそのことについて詳しくは知らないのです」。と伝えたい時に一番適切な言葉を教えてください。  I'm not familiar with 〇〇〇. I don't know about 〇〇〇 very well. お役に立てれば嬉しいです。

noname#260418
質問者

お礼

I know of the person I know the person. ちょっとしたちがいまでありがとうございます。 分かりやすかったです。 harly know は名前さえ知らない時に つかう言葉だったのですね。 Sorry, I don't know very well about it. の 方がいいですね。こちらをつかいたいと思います。 大変参考になりました。為になる回答をありがとうございます。 またよろしくお願いいたします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

否定してみるとよくわかる場合があります。I don't know him. というと面識がないというほどの意味ですが、I don't understand him. というと彼の考え方が理解出来ない、という意味になります。日本語で敢えて言い分ければ知る/理解するの違いですが、英語の方が違いが大きいとも言えます。 同じ意味のこともあります。I don't know/understand English. は(多少のニュアンスの違いはあり得ますが)それほど違う意味になりません。

noname#260418
質問者

お礼

I don't understandでは彼の考えが理解できていない、 という意味になる。確かにそうですね! know と understandはニュアンスのちがいが 英語の方が大きいですね。それ以前に私がつかいこなせて いないことが一番大きいのですが。回答ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ヒトラーはいつ頃文化に対する造詣を深めたのか?

    ヒトラーはいつ頃文化に対する造詣を深めたのでしょうか? 具体的に言うと、ヒトラーは何歳の時にどうやって資金を捻出して文化に対する造詣を深めたのでしょうか? 私の記憶ではヒトラーの青年期は非常に貧乏で毎日食うや食わずだったと記憶しています。 当然にしてワーグナーの曲を聴きにコンサートホール行くお金もオペラを観賞するお金もないと思います。 昔のことだから、芸術を観賞しにいくとなると今以上に品位とリッチを求められたと思います。

  • 素晴しいものを見て涙が出る感覚

    こんにちは。よろしくお願いします。 私は26歳で芸術の造詣も深くなく、何の変哲もない人間です。 でも美しいものや素敵な音楽は大好きなので、バレエや美術館などは よく行きます。 その中でフジコ・へミングさんのピアノやギエムさんの「ボレロ」 障害者芸術団の「千手観音」だけは勝手に涙があふれ、胸がいっぱいに なりました。 「感動」という感じでもなく、いえ、感動しているのですが何だか その言葉では薄っぺらい表現で言葉がみつかりません。 このような時、何と表現すればいいのでしょうか? 同じような感覚になられた方はいらっしゃいますか? ボキャブラリーがなく、恥ずかしいですがよろしくお願い致します。

  • 公益文化財団を業界で表現すると何の業界?

    県の公益文化財団(芸術など文化に関する催しを開催する公共施設)で働いていた のですが、転職活動中の面接時には何の業界と表現したらいいでしょうか? 職歴が複数あるので簡単かつわかりやすく表現したい為、 ○○業界という言い方があれば教えてください。

  • 英文の添削お願いします。

    いつもお世話になっています。問題集で英文を書く問題がありました。 外国に住み文通相手から、あなたがこれから習ってみたいことは何かとたずねる手紙が届いたので、下のように書くことにしました。 そこであなたがこれから習ってみたいことを1つとりあげ、そのことについて三つの英語の文で書き表し、返事の手紙文を完成させなさい。 日本文→わたしは異なった文化を学びたいです。 英語→I want to learn diffirent cultures. 日本文→私はもっとそのことについて知りたい。 英語→I want to know about more that things. 日本文→ほかの国を理解することは大切です。 英語→It is important to understand other country. と書きました。英語が大の苦手でして、変な表現・英文があります。すいませんです。おかしな点をご指摘ください。また、あなたが採点者であればOKにするでしょうか?よろしくおねがいいたします。

  • 何故情けない「国」という呼ばれる?

    情けない政策しか行えない政治家。 情けない事件を起こす犯罪者。 これらがいた時、日本は何故情けない「国」と表現されるのでしょうか。 特にネットのニュースサイトで。 外国人が日本の内情を知らないので情けない国と言うのであれば気持ちはわかりますが、国内の人間がそのように表現するのはとても違和感を感じます。 何故、日本という国を卑下する人が多いのでしょうか。 (多いというのは人数ではなく、発信して影響のある人がそのように表現しがちにあるからそのように受け取るだけかもしれませんが…) 自国のことを自虐的な表現する国って多いものですか?

  • なぜアニメを見ているだけで気持ち悪がられるのか? 

    世界的に芸術として認められている絵画も言ってしまえば、 と言うか、そのまま絵であるわけだが アニメーションも絵にほかならない訳だ、一方で絵画というものが認められ、 アニメーションという物が認められないという 現在の構造は、酷く醜い程に醜悪なほど歪なのではないかと疑問を抱かざるを得ない。 何故に絵という同一の媒体を利用して表現された両者の間において 著しく激しい隔たりが存在しているのか、 それは全くもって完全にまともであるとは言いがたいと言わざるを得ない。 アニメーションは芸術においても利用されている絵という 素晴らしい表現手段によって表現されている 素晴らしいものであるため、素晴らしいものであると評価されないことは、異常なレベルでおかしい。 なぜ芸術という存在として認められている絵画と、同系統の表現手段を利用していると言える アニメーションを見ることが気持ち悪いと評されるのか全く理解出来ない。 意味不明である。 性的な表現がなされるケースがあるからだなどいう 見当違いの指摘をするものもいるかも知れないが 絵画においても裸婦を描くことは特異なケースではなく、 そうであるにも関わらず、アニメーションというものに対してのみ それらを指摘するという行為は非常に馬鹿げているのではないかと思わざる負えない。 何か作為的な意図をもって、アニメーションというものに対しての、 偏見を牽引し助長させる組織が存在しているのではないだろうか。 アニメーションと芸術との間における差異などは存在するのか。 絵画とアニメーションとの違いは何か。 動いていればそれは表現物ではないとするのであれば大いに間違った認識ではないだろうか。 何故ならば、映画がまず芸術品として嗜まれる事があるからである。 これは紛れも無く動いているものであり、動いているが故に芸術性を否定するということは 明らかにおかしいと判断するに足るものである。 またスポーツなども時に芸術的であると評される場面がある。 動きというものは芸術性を否定する要素にはなりえない。 アニメーションを見ていると気持ち悪いなどという発想は全くもって完全に間違えている。 芸術を嗜むこととアニメーションを嗜むことに大きな差異はないのではないか。 あると思う奴がいるのであればそれを完結に明確にここで主張してもらいたいものだ。 絵という媒体を利用して表現を行なっており、 それによって多くの人々を魅了する文化が他にあるだろうか アニメーションを見ているだけで気持ち悪いなどと言うのはやめて頂きたいものだ。 私はアニメーションを見ているだけで気持ち悪いと言われるこの社会をひどく軽蔑する。 この歪な社会に異を唱えるべきではないだろうか?

  • テレビをみてておもうこと(他メディア含む)

    夕方6時のニュースを見ていると残忍な事件ばかり取り上げます。不安定な若者は余計おかしな事件を身近に感じてしまうのではないでしょうか? また、「なにが美しい国なんじゃ!ボケ!」という趣旨のものをよく目にします。それを現総理大臣に対していっている。昔の政治家のある種止むを得ない?部分も原因にあるでしょう。しかし、国民が感じている汚い部分というのは、テレビに誘発されて生まれたおかしな文化も十分に一端を担っているはずです。それも自覚せずに、「なにが美しいくになんじゃ、ぼけ!」とは? それを必死で治そうと子供へのしっかりした教育を目標とし将来立派な大人に育てようとする教育法案など、しっかりやっているじゃありませんか?それを、あたかも現総理だけに責任があるように報道し、「何が美しい国なんじゃ!ぼけ!」。。 不倫の文化も週刊誌・TVドラマの影響大では。若年層の性問題?マスコミが煽るのも一旦でしょう。

  • 童話作家になるには?

     私は将来童話作家になりたいと考えている高校3年生で、いま進路について悩んでいます。単純に考えれば文学科へ進学するのが良いのでしょうが、それには抵抗があります。書くためには、もちろん書くための技術を身につけなければならないのはわかっていますが、それだけでは決して良い文は書けないと思うからです。それよりは、もっと歴史や文化、宗教、社会などや外の世界、触れたことのない世界に触れる方が良いように思うのです。私は今、大学付属校に通っていて、その大学の中には宗教や文化など文学や芸術の根本となるものを学ぶことができる学科があります。とてもその学科には惹かれるのですが、高校とあまり変わらない顔ぶれの中で勉強していてはその環境に安住してしまい、成長できないような気もします。また留学についても考えています。英語力が乏しいので、そのためには1年間浪人してもかまわないと思っています(両親も別にかまわないと言ってくれています)。どこの国に留学するかも悩んでいます。優れた児童文学が数多く誕生したイギリスにも興味はありますし、昨年のテロ事件以降アメリカの文化や歴史の本質を見極めたいとも思っています。その他にも心惹かれる国は沢山あります。  こんな優柔不断な私に何かアドバイスやご意見を頂けないでしょうか?長い文で申し訳ありませんでした。

  • 『understand』について

    underのつく単語はいろいろありますよね。 例えば、 undergrown:発育不十分の underdeveloped:未開発の などです。 中でも一番知られているのは understand:理解する だと思います。 質問は二つあります。 ・なぜunderstandだけ訳に否定の意味を含んでいないのか? ・なぜunderstandだけunderにつづく語が過去分詞ではないのか?  ↑はunderstoodとの使い分けも教えて頂けると嬉しいです。 よろしくお願いします

  • understand≠分る

    understandは基本的な単語で、「分る」という意味だと教わります。 でも次の文です。 「私が何歳かわかりますか?」 この文を英訳すると “Do you know how old I am?” であって、“Do you understand how old I am?” ではありません。 実は中学生の姪から “Do you understand how old I am?”はどうして間違いなの と聞かれてうまく答えられませんでした。 私の場合は 感覚的に understandでは違和感を感じるけれど、具体的にどうして間違いなのか私も分りません。 どなたか、中学生にも分かるように上手に説明できますか?