• 締切済み

ロシアの地名の綴りを教えて下さい(英語 ロシア語)

地名(実際読みとは異なるかも) ルノーフカ、ドウホスコーエ、スレーテンスク (スレテンスク)、ルシカ河、クーノタング 、ブッセフカ 古い絵葉書を収集しています。シベリア出兵の絵葉書の説明文にロシアの地名が表記されています。 当時のことについて調べてたいと思い地図で場所を探したいのですが、ネットで日本語表記で検索してもほとんど情報が ありません。それで英語またはロシア語で調べたいと思うのですが、どなたか力を借してもらえませんか。 英語、ロシア語のどちらでも構いませんのでよろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • kitiroemon
  • ベストアンサー率70% (1827/2576)
回答No.2

> ルノーフカ Руновка > ドウホスコーエ →ドゥホフスコエ Духовское > スレーテンスク (スレテンスク) Сретенск > ルシカ河 Шилка →シルカ河?  これはおそらく、シルカの誤記または誤植ではないでしょうか。ネルチンスク Нерчинск の近くにシルカという町とシルカ河(アムール河の支流)があります。 ※参考(ネルチンスク): http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D1%80%D1%87%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA あるいは、 http://en.wikipedia.org/wiki/Nerchinsk > クーノタング  これはわかりませんでした。  似た音の町で、クノリーナ Кунорино、クルタン Куртан、カルタン Калтанなどというのがありますが、沿海州やシベリアからは離れすぎてるようですし・・・ > ブッセフカ Буссевка ※ロシアの町村名を検索するには、下記サイトが便利です。(ロシア語での入力になりますが) http://www.bankgorodov.ru/place/inform.php?id=2695 ※ロシア語は半角で入力したのですが、OKWaveでは全角に変換されてしまうようなので、お手数ですがコピペではなく再度半角手入力していただけますか。

  • Ensenada
  • ベストアンサー率44% (484/1090)
回答No.1

ルノフカ Runovka http://www.fallingrain.com/world/RS/59/Runovka.html スレンテスク Sretensk http://en.wikipedia.org/wiki/Sretensk ルシカ川 http://www.lib.kobe-u.ac.jp/das/jsp/ja/ContentViewM.jsp?METAID=00475094&TYPE=HTML_FILE&POS=1 「◇Nerchinsk ○ロシア(旧ソ連)の東シベリアの都市。  アムール川の支流ルシカ川の分流ネルチャ川沿いで、シベリア鉄道の要駅」 とあるので ルシカ川と何らか関係があるのでは? Nerchinskが何らかのキーワードになるかと思い、マップを検索してみましたがロシア語が分からず断念しました。 ブッセフカはgoogle地図でヒットがありました。(Бyccebka) https://maps.google.co.jp/maps?q=%E3%83%AD%E3%82%B7%E3%82%A2+%E3%83%8D%E3%83%AB%E3%83%81%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%82%AF&ie=UTF-8&hq=&hnear=0x5dcd6ea3a0164133:0xdc9249bf6d725e34,%E3%83%AD%E3%82%B7%E3%82%A2+%E3%82%B6%E3%83%90%E3%82%A4%E3%82%AB%E3%83%AA%E3%82%A8%E5%9C%B0%E6%96%B9+%E3%83%8D%E3%83%AB%E3%83%81%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%82%AF&gl=jp&ei=yBOkUvj_McPKkQXLvYH4Ag&ved=0CJEBELYD その他の地名はヒットありませんでした。 分かれば追記します。 とりあえず、推測できた範囲まで。

関連するQ&A

  • ロシアの地名 綴り

    古いシベリア出兵の絵葉書の説明文に ボグダツトスカヤ(ヴォグダットスカヤ?)という地名が表記されています。絵葉書の内容に興味がありボグダットスカヤという場所について調べてみたいのですが、英語もロシア語の綴りも分かりません。 英語、ロシア語のどちらでも構いませんのでお分かりでしたら教えてください。

  • ロシア語 地名の読み方

    ロシアの地名でどうしても読めないものがあり、お知恵を拝借したく投稿します。 おそらく英語表記だと思うのですが、ロシア語に対する規則性がわからないので、お手上げです・・・(;_+) よろしくお願いします!! Rosselkhoznadzor Travyanaya Ozernaya Severnaya Khandasa El’nya Manui rivers

  • ロシアの地名

    ロシアのイルクーツク州の都市名で、英語表記では Raduzhnyと書かれているのですが、これは日本語のカタカナ読みでは何と言うのか分かる方、教えて下さい。

  • ロシア語でコウモリってどう言うんですか?

    ロシア語でコウモリってどう言うんでしょう? できればロシア語での表記と日本語での読みを教えて欲しいです。 お願いいたします。

  • ロシア語で知りたいことがあります。

    ・質問は複数です。  1、ロシア語での略称、愛称が「アーシャ」になる名前を教えてください。  2、人に対するあだ名のような感じで使われるという意味で、「白い」という単語のロシア語を教えてください。もしかしたらбелоснежныйでいいのでしょうか。もしよければこれの読みを教えてください。  ちょっとした創作の参考にしたいと思っているものですので、私はロシア語が読めるわけではありません。なので、もとの発音に近いものでよいのでカタカナでの追加表記があるとありがたいです。急ぎではありませんので、暇な時に返答をいただければ、と思っています。  よろしくお願いします。

  • ロシア語でニエットは英語のNO、日本語のいいえと同

    ロシア語でニエットは英語のNO、日本語のいいえと同じ意味ですか? ロシア語でYES,はいは何とローマ字読みで言いますか?

  • 中国語の地名を英語に変換

    中国人から名刺を貰い、日本から中国の名刺の住所へ宅配便を送ります。 その際インボイスを作成するのですが、英語で表記できません。 「上海」など有名なところは「Shanghai」と表記できますが、それ以降が表記できません。 地名を中国語から英語へ変換できるホームページなどを教えてください。 宜しくお願い致します。

  • ロシア語がわかる方、教えてください。

    ロシア語で(英語表記をお願いします。) <どうしてメールくれないの?> と怒りが少し入った言い方を教えていただけますか? よろしくお願いいたします。

  • 英語ガイドは中国人が日本語読みの地名を分かると・・

    とある英語ツアーに参加したのですが 日本語を知らない中国人に日本の地名や人名を言う時は中国語読みするか漢字を見せるのが定説として…日本の英語ガイドの中には日本の地名や人名を英語(ここでは=日本語)で中国人に言って、理解できると思ってる方がいらっしゃるのでしょうか?

  • 英語汚染は止められませんか?

    英語汚染は止められませんか? 今はもう、倒産してしまった日本の航空会社で、成田発フランクフルト行きに乗ってた時の話です。 機長がね、「高度31000フィートを、、、、」ってアナウンスするんですよ。 国際標準を批准してメートル法使っている日本とドイツの間を飛ぶのに、どうして日本人もドイツ人もピンとこない英米固有単位で話すのかなって不思議に思っていました。 でも、それは、序の口でね、7-8時間も飛んでロシアの西部に差し掛かったころでした。 座席のモニターでGSPの地図が表示されますよね。 その地図上、カタカナで「セント・ピータースバーグ」って表示するんですよ。 日本初、ドイツ行きでロシアの上空ですよ。 なんで、ザンクト・ペテルスブルグじゃいけないんですか? この飛行機会社は下請けに丸投げで、地図画面の地名表示になんか興味ないかもしれないし、もう倒産してしまったので、文句いうわけにもゆかないですけどね、どうして日本人の頭はここまで英語に汚染されてしまったのでしょうか? それとも、日本はいまだに米国の占領下にあって、ロシアの地名をロシア語読みで表記したらGHQに検閲されんですかね? 昔、短大卒業してこの航空会社の客室乗務員になった女性が、フランスの首都のことを日本語でパリスと呼ぶのを聞いたことがあるのですが、これが普通なんですか? どなたか、日本の英語汚染を止める方法を教えてください!