• ベストアンサー

英語での姓名の表記

英語圏では通常、名、姓と表記すると思いますが、 Mr○○××と書かれていた場合は、○○は苗字と思っていいのでしょうか? ○○に名が入ることはないのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

>○○に名が入ることはないのでしょうか? あります。 ハンガリー、フィンランド、中国、朝鮮名等ならば名字が通常先になります。 日本名でも日本の事を解っている人ならば名字を先にすることもあります。 また公文書などでも名字を先にしているものが有ります。

toratorata11
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 今回飛行機のチケットを購入時に 姓と名が逆になっているのではないかと不安になり このような質問をさせていただきました。 今回はMr姓、名の順でも問題なかったようです。

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

Mr○○××と書かれていた場合は、○○は苗字と思っていいのでしょうか? →違います。 Mr. Barack Hussein Obama Barackが名前 Hussein がミドルネーム Obamaが苗字 となります。 ○○に名が入ることはないのでしょうか? それが普通です。 1.Mr. Shinzo Abe 英語式 2.Mr. Abe Shinzo 元の言語文化を尊重した言い方 2の場合が逆に英語式ではないので、ややこしいことになります。しかし、日本語や韓国語、中国語などは、元の言語文化を尊重した言い方が異なります。 以上、ご参考になればと思います。

toratorata11
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 飛行機のチケット購入時の名前の表記に不安になりこのような質問をさせていいただきました。 結局は航空会社に間違いはなかったと確認できましたが、 表記だけではやはり確認できないのですね。 勉強になりました。

関連するQ&A

  • 中国人や韓国人の姓名の英語表記が姓→名の順なのは何故?

    中国人や韓国人の姓名の英語表記が姓→名の順なのは何故でしょうか? ハンガリー人は日本人と同様に英語表記の時は名→姓の順に書くそうですが…。 欧米人はどちらが姓でどちらが名前か混乱しないのでしょうか? できるだけ詳しく教えて下さい。

  • 英語での姓名の順

    日本人の名前を英語で表記するとき、姓と名の順はどちらにするのがよいですか? たとえば「大島優子」の表記は "Yuko Oshima"とするか"Oshima Yuko"とするか、ということです。 また、長音の表記はどうするのがよいですか? "Oshima"とするか"Ooshima"とするか"Ohshima"とするか、ということです。

  • 姓名の表記法について

    例えば山田花子という名前を表記するとき、「山田花子」と姓と名の間は空けないでそのまま続けるのが正しいのか、「山田 花子」と半角(あるいは全角?)スペースを入れるのが正しいのか、正式にはどちらなのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 日本人名の英語表記

    日本人名を英語表記する場合、 普通は、Hanako Yamada と名が先で姓が後となると思うのですが、 姓を先にする場合、Yamada,Hanako と姓と名の間にコンマを打つのが正解でしょうか? また、yamada,HANAKO とか、YAMADA,hanako Yamada,Hanako等、大文字、小文字の区別でルールがあるのでしょうか? お教えいただけないでしょうか。 何卒宜しくお願いいたいます。

  • イノウエの英語表記は?

    通常、イノウエという苗字をアルファベット表記する場合、INOUEとすると思いますが、これを外国の方に、”イノウエ”と読んでもらえる場合がほとんどありません。 何か、いい表記の方法はないものでしょうか?

  • 日本語表記の外国人名を英語表記にした場合、なぜか…

    ■日本語表記「ギュンター」※(ドイツ語圏の男性名、または姓) ■ドイツ語表記「Günter」「Günther」 ■英語表記「Gunter」「Gunther」「Guenter」「Guenther」 -----質問--------------------------------------------------------------------------------------------------- なぜ、ドイツ語や英語は「e」「h」のありなし等と多様なのでしょうか? 英語で書きたい場合、最も一般的に使われる「ギュンター」はどれでしょうか? -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- よろしくお願いします。

  • 日本人の英語表記について

    私が中学生の時の英語の教科書では、「名前・苗字」で自己紹介をしていましたが、今の教科書では「苗字・名前」と表記いる教科書もあります。 日本人の英語表記はどちらが正しいのでしょうか? 日本と同じようなアジアを中心とした他の「苗字・名前」が一般的な国の英語表記も合わせて知り、正しく使いたいと思います。 参考になるのか分からないのですが、私の友達のアメリカ人は、日本語で自己紹介をする時は「苗字・名前」の順番でいいます。国際的なルールなどがあるのでしょうか?

  • 西洋人の姓名の「・」「=」の法則

    一般的には(名)・(姓)という表記をしますが、「=」とする場合はどういう法則があるのでしょうか。 ミドルネームのある人で、 (名)=(ミドルネーム)・(姓) というのを見たことがありますが、つまりこのケースの表記だけに「=」は使用されるのでしょうか。 解り難くて申し訳ありませんが、どうかよろしくお願い致します。

  • 【至急】中国へ英語メール送る際の姓名の順

    中国人の方に英語でメールすることになりました。 ここで疑問に思ったのがMrの後に姓が来るのが 一般的なのか名がくるのが良いのかなのですが・・・ 香港の方のように西洋の名前を持っていれば悩まないの ですが・・・そうでもないので、どうすれば失礼に当たらないか お知恵を拝借出来ると助かります。よろしくお願いします。

  • 日本人が英語表記にする際のことについて質問です。

    文部科学省が日本人の姓名の在り方というのを見たんですが 日本人の姓名については、ローマ字表記においても「姓―名」の順(例えばYamada Haruo)とすることが望ましい。なお、従来の慣習に基づく誤解を防ぐために、姓をすべて大文字とする(YAMADA Haruo)、姓と名の間にコンマを打つ(Yamada,Haruo)などの方法で、「姓―名」の構造を示すことも考えられる。 望ましい や 考えられる とありますが、 ただ、そう思うみたいな考え方でそれが世界中に反映や定義されることはありませんか? 実際現在の考え方で日本人の名前を英語表記する際は名姓の順で定義としては合っていますか? 気になったので質問しました。