• ベストアンサー

partとportionの違い

part も portion も「部分、一部」と訳されますが、実際の用法の中での違いなどあるのでしょうか。ご存知の方がおられましたら宜しくご教示の程お願いいたします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1

この二つの違いについてはいくつかのusageで示されています。 1.Garner's modern American Usage Portion→ generally means “share,” or “an entity cut (or as if cut) away from the whole.” portionは一般的に「割り当て」もしくは「全体から切り離した独立した部分」 Part→ means “a constituent piece of the whole.” Partは、「全体を構成する一部」 2.Longman Guide to English Usage Portion→ a share, such as a helping of food, allotted to someone. Portionは、割り当てのこと、例えば誰かに食事を分担したなど Part→a limited quantity taken from a whole, and this is the more general word Partは全体からの限られた一部の量のこと 基本的には法律、規則、法令また、なにかの事例や問題などの一部と言いたい時には、portionは使いません。こういった場合はpartのみです。 あとは、自分が使いたい事柄が、(1)や(2)のように全体から完全に切り離された一部(Portion)なのか、それとも全体を構成する一部(Part)なのかによって使い分けることになります。どちらかがわからなければより一般的なpartを使う方が無難だと考えます。

itkenjirou
質問者

お礼

portionは「全体から完全に切り離された一部」、partは「全体の中の一部」との解説は大変わかりやすく、よく理解できました。時折この portion に出くわすことがあり、普段からpartとの違いが気になっておりました。有難うございます。御礼申しあげます。

その他の回答 (1)

  • frage
  • ベストアンサー率45% (43/95)
回答No.2

No.1の方の「どちらかがわからなければより一般的なpartを使う方が無難」に同感、私自身も納得です。 参考までに、手許のWebster's New Dictionary of Synonymsを調べました。Partの項で、次のように解説しています。 Part, portion, detail, ... ... ..., parcel are comparable when they mean something which is less than the whole but which actually is or is considered as if apart from the rest of the whole. (要点拙訳) Part, portion, detail, ... ... ..., parcel等は、全体よりも小さく、全体から離れているか離れているとみなされるものを意味するとき、類似の意味を持つ。 Part is the most comprehensive of these terms; it may be used in place of any of succeeding words in this group or even in place of such words as element, component, or constituent. (要点拙訳) Partは最も包括的であり、これらの語(前記のportion, detailなどを指します)あるいはelement, component, constituent等の代わりに使ってよい。 Portion, although it denotes a part of whole, does not always presuppose a compact or integral whole; it may suggest a whole that comprises all of an existing or a possible stock or store without any connotation of its assemblage. (要点拙訳) Portionは、全体の一部を意味しているが、ある全体の内の小さな部分を想定しているとは限らない。適宜のものからなる集り表していることもある。 ということでした。 ご参考になれば幸いです。

itkenjirou
質問者

お礼

詳細なご説明を頂き有難うございます。御礼申しあげます。

関連するQ&A

  • 「~部」という場合の、part と portion との区別

    技術英語で、「~部」という場合の、part と portion とはどう違うでしょうか。例えば、「出力部」、「入力部」など様々な「~部」が存在しますが、私は今まで、無意識というかほぼ自動的に、すべて"portion" という単語を使ってきました。 "part" とはどのように使い分ければいいでしょうか。 ご存知の方がいらっしゃったらお教えください。

  • part of,a part of,the part ofの違いについて

    part of,part of,the part ofの違いについて教えていただけますでしょうか? 定冠詞、不定冠詞の使いは方は理解しているつもりですが、以下の認識であっていますでしょうか? まず、the part ofの場合は、その部分が会話の中で明確になっておりまさにその部分であると言うことをさす場合に使用すると考えてよろしいでしょうか? a part ofはその部分が数えられるものである場合に使用し、part ofは数えられないもしくは分割の単位があいまいなものに使用するという考えでよろしいでしょうか? 以下のような感じでしょうか? this is the part of the issue. 訳「これは、その問題のその一部分(今話題に上がっている部分)です」 this is a part of the issue. 訳「これは、その問題のいくつかある中のそのうち一つです。」 this is part of the issue. 訳「これは、その問題の一部です。」

  • ディシディア ポーションについて

    ディシディアファイナルファンタジーのポーションが発売されるようで全種類コンプリートしてみたいのですが、コンビニとかでバラ売りするのでしょうか? また、店頭に並ぶのはいつになるかご存知の方教えてください!

  • ポーションはどこで入手できますか?

    こんにちは。 昨日、サントリー×スクエアでポーション第2弾が発売されたと思うのですが、 これはどこで買えるのでしょうか? http://www.suntory.co.jp/softdrink/potion/vol2/index.html ↑これです。 ご存知の方いらっしゃいましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • ミルクのポーション(フレッシュではないもの)

    こんにちは。 ずっと探していて見つからないものがあります。 タイトル通りなのですが、「ポーション入りのミルク」です。 海外旅行に行くと必ずホテルの部屋のポットの横に、ティーバッグやコーヒーと一緒に、ポーション入りのミルクかハーフアンドハーフが置いてあるのですが、日本では一度も出されたことがありません。やはり消費期限がフレッシュと比べて短い、などの問題があるのでしょうが、何処か扱っているところをご存知の方は教えていただけないでしょうか?

  • 動詞「言う」と「話す」の違い。

    日本語における動詞「言う」と「話す」の用法の違いについて、ご存知の方、ご教示ください。

  • part of,a part of,the part ofの違いについて

    定冠詞、不定冠詞の使いは方は理解しているつもりですが、以下の認識であっていますでしょうか? まず、the part ofの場合は、その部分が会話の中で明確になっておりまさにその部分であると言うことをさす場合に使用すると考えてよろしいでしょうか? a part ofはその部分が数えられるものである場合に使用し、part ofは数えられないもしくは分割の単位があいまいなものに使用するという考えでよろしいでしょうか? 以下のような感じでしょうか? this is the part of the issue. 訳「これは、その問題のその一部分(今話題に上がっている部分)です」 this is a part of the issue. 訳「これは、その問題のいくつかある中のそのうち一つです。」 this is part of the issue. 訳「これは、その問題の一部です。」 また、経験からしてpartに関してはtheかaをつけてもよいときにでも冠詞なしで使われることが多いように思うのですが。

  • FF12ポーションドリンク

     お邪魔します。。  ソフトの話ではなくて、7日に発売されるサントリーのポーションについてなのですが。  市場に出るほうの通常版ではなく、限定版?らしいプレミアムセット?パック?のまさにポーション!って感じのカタチに作られたボトルのセットはソフトを予約しないと手に入れられないのでしょうか??  ソフト自体は当日に買う予定はまだないのですが、FFファンとして、あのポーション型ドリンクはゼヒ欲しいのです。  スクエニ・サントリー両HPを見てもイマイチ情報が更新されていないのですが、何かご存知の方がおられましたらお聞かせ下さい。。  よろしくお願いします!

  • 生クリームとコーヒーポーションについて

    生クリームとコーヒーポーションについて 最近オムライスにはまっていて 卵の部分は卵3個に生クリーム大匙1と1/2を入れて 作ります。 (これはチューボーですよのレシピを参考にした分量です) これで作ったところ、ふんわりに出来上がり 生クリーム結構入れて、卵と混ぜ合わせたときに、少し卵だけの色に白っぽさが多くなったので 甘すぎないかな?とも思ったのですが 全然平気で、生クリームは気になりませんでした。 ただ、生クリームって基本的に200cc売りなので ほとんど残ってしまいます。 毎日オムライスというわけにもいかないですし、 少し日が経ってしまって賞味期限が3日ほど過ぎてしまい、 使えないかな?と中をみたら、凝固し始めていたので、捨てました。 牛乳を入れてやったこともあるのですが、やっぱり生クリームほどではなく、 少しオムレツが作りにくかったです。 そしたら、母が生クリームとコーヒーポーションはイコールだから といわれて、この前コーヒーポーションを生クリームと同量入れてやったところ 出来上がったものはなんか匂いが気になり 食べてみた感じも美味しくありませんでした。 母は気にならないとか言って普通に食べてたんですけど… どう見ても匂いが少しキツい甘い生クリームの香りで。 生クリームを入れた時とは全然違う感じになりました。 コーヒーポーションと生クリームはイコールではないのでしょうか? 教えてください。

  • ネスレ・クレマトップのポーション上部の数字は…?

    ネスレ・クレマトップを初めて買ったのですが、 ポーションをめくる部分の左上に丸い白窓の中に数字が書いてあります。 40個入りで200番台まであったので、すべて繋がっているのではないみたいです。 外袋を捨ててしまったので何の数字か分かりません。 知っているかたがいらっしゃいましたら教えてください。