• ベストアンサー

Sundayに「よそ行き」の意味があるの?

ケニーロギンスのフットルースという曲の歌詞の中に kick off your Sunday shoes と言うのがあります。ネットで調べたとところ、「 Sunday clothes=よそ行きの着物」というのがありました。日曜日には教会に行くから、よそ行きとなるのでしょうか。 Sundayに「よそ行き」という意味があるのは、なぜが知ってる方がいらしたら教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)
回答No.2

ご自身の想像の通りです。教会は神聖な場所なので、あまりひどい身なりをしては行けないので。 Sunday best という表現も多く使われます。教会に行くのに(まあ昔は)一番良いとっておきの服を着て礼拝に行った事から出た表現です: http://en.wikipedia.org/wiki/Sunday_Best

wnoraw
質問者

お礼

回答ありがとうございます。やっぱり教会に行くことが関係してたんですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

>日曜日には教会に行くから、よそ行きとなるのでしょうか。 この解釈で正解です。

wnoraw
質問者

お礼

回答ありがとうございます。やっぱりそうでしたか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ケニー・ロギンスのデュエット曲を教えてください。

    私も若い時には恥ずかしながらバンドなどを少々、経験しておりましたが、その時のリーダーが持ってきたテープ(←MDやCDじゃない所が昭和ていすと?)に入っていた曲が忘れられないのに思い出せないのです。 デンジャーゾーンより、フットルースよりも前の曲でしかも、ケニー・ロギンスの曲だと説明が要らないグルーブ感。さらに透き通るような女性とのデュエット曲でした。たぶんロギンス&メッシーナの頃か、ソロになってすぐではないかと思います。 もう既に30年近く、時が経っているのであやふやな記憶とヒントだけで申し訳ありませんが死ぬ前にもう一度〔←大袈裟〕あの曲が聞きたいのです。お心当たりの方、情報をお待ちしております。

  • 10/9NHKサンデースポーツ挿入曲名

    NHKサンデースポーツ 先週日曜日10/9の放送回で 重量挙げの三宅選手のお父様が出られて 渋谷公会堂を特集されたコーナーにて 挿入された曲が 非常に頭に残っており どうしてもどなたの曲なのか 知りたくこの場を利用させていただきます。 曲の始まりが特徴的で 117番で掛かる時刻サービスから始まります。 また、ボーカルは男声で サビの歌詞が、 チクタクチクタク風のざわめき~ と聞き取れました。 非常にピンポイントで分かりにくく お分かりになる方がいらっしゃれば ありがたいのですが、 どなたか番組を見ていない方でも 曲の特徴からご意見いただけますと幸いです。 何卒よろしくお願い致します。 質問者

  • 曲名教えてください

    日曜日のサンデーモーニングのコマーシャルの時によく流れていた曲で歌詞が「地球の夢を~」とか「僕らの大地、守ってゆこう」とゆうような歌詞の歌だったとおもうのですが。

  • 『パラッパラッパー』で使用されている曲の歌詞が掲載されているサイトを探しています

    『パラッパラッパー』で使用されている曲の歌詞が掲載されているサイトを探しています。 例えば、タマネギ先生の曲は『Kick! Punch! It’s all in your mind』で始まりますが、これの全文が載っているようなサイトです。他のキャラクターの曲も探しています。 ご存知の方が居られましたら、宜しくお願い致します。

  • make cow eyes の意味を教えて

     Well how do you think I feel, watching you and Jane make cow eyes back and forth every Sunday, what do you think it does to me, having you run in and fuck and hop back into your clothes and traipse off to some adoring deaconess after you've had your fun? ( 出典:John Updike/ A Month of Sundays/10) Jane は主人公の妻,話しているのは主人公が不倫をしている女性。あまり品の良い話ではないので訳さなくても結構ですが,中にあるmake cow eyes の意味がわかりません。ご存じの方,教えて頂ければうれしいです。

  • open carという英語は存在するのか?

    wall.eという映画をみに行ったところ冒頭で音楽が流れていたのですが、 私には歌詞の一部が「open cars」と聞こえました。 確かopen carという英語は和製英語だと習いましたし、私が持っている 辞書を探してもopen carという単語を見つけることが出来ませんでした。 どうしても気になったのでその曲の他の歌詞の一部も覚えていたので 何という曲が流れていたのかネットで検索してみました。 曲は多分「put on your suday clothes」で間違いないと思います。 確かにその曲の歌詞には「open cars」と出てきます。 英語圏で実際open carという単語は使うのでしょうか? 歌詞に出てくるので使うのだと思いますが、「horsedrawn open cars」と なっていますので日本でいうオープンカーとは又違う意味で使うのでしょうか? 何方かお分かりの方がいらっしゃいましたら回答の程宜しくお願いします。

  • OrleansのDance With Me。

    本当は音楽のカテゴリーがいいと思われますが、リスニングの事なのでこちらにしました。OrleansのDance With Me という有名な曲が有ります。今度披露宴で急遽歌う事になり、以下の部分の正しい歌詞がどうしても知りたいのです。私には何度聞いても下記の様に聞こえます。どなたかこの曲をご存知の方、正しい歌詞を教えて下さい。もしくは歌詞の全部が見れるサイトを教えて下さい。私はOrleans、Dance With Me、Lyricsの3つで検索掛けましたが出て来ませんでした。他にも色々やってるのですが・・・。宜しくお願い致します。 Can't you see the music is just starting? はthe music has just stared Fantasy could never be so giving はbe so killing Pick your feet up, and kick your feet upは Pick the beet up, and kick your feet up Starry eyes, and love is all around はStarry eyes, and love is all around us

  • take off

    It was delight to have him come by after church and take me off to his parsonage for Sunday dinner. 彼が教会(でのお説教)の後で(私のところに)寄って、私を牧師館の日曜日の夕食に招待してくれたので、うれしかった。 こちらで先ほどこのような訳を教えていただきました。ありがとうございます。 もう1点、疑問がございまして take me offの部分ですが、take offで招くというような意味になるのでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • ある歌のタイトルが知りたいのですが?

    海外のアーティストでかなり前に発売されてました。 おそらく歌詞はこうでした。 Yah Yah Yah Yah Yah からはじまるロック調でした! サビは、 Back off your rule Back off your jive Because I'm sick of not living Stay alive Leave me alone I feel alive I dont wanna be controlled Those I want×4 です。歌詞はなく、耳コピしただけなので 歌詞は間違ってたりしますがたぶんこんな感じの ハイテンポの曲です!! 知ってましたらアーティストか曲名どちらでもいいのでおしえてください。

  • 70年代洋楽、この曲の曲名・アーティストは?

    多分70年代にヒットした、アイドルバンドだったような気がします。 今日某所で有線で耳にした懐かしい曲です。 合ってるかどうかわかりませんが 「I don't wanna wait to Sunday♪Sunday is just so far away」のような歌いだしで、「Monday~♪ Tuesday~♪」と歌詞は続いていきます。 「日曜日まで君に合うことを我慢することはできない」という意味の歌でした。 この曲のタイトルとアーティスト、分かる方いらっしゃいませんか?