Friendship and Courage: A Story of Overcoming Bullying

このQ&Aのポイント
  • Witnessing bullying and choosing to ignore it, I realized the importance of standing up for others. However, my friend displayed incredible bravery by choosing to help the victim, despite the risks involved.
  • In the end, their intervention not only put an end to the bullying but also prevented my friend from becoming the next target.
  • Inspired by their courage, I was motivated to become a person who stands up for what is right, just like my friend.
回答を見る
  • ベストアンサー

英訳 添削

英訳したので添削してください。 クラスのある人がいじめられていた。 私は見て見ぬふりをしていた。 だか、私の友達はいじめられていた人を助けようとしていた。 もし、助けて次にいじめの標的にされるかもしれないというのに。 結局、いじめはなくなり、その友達もいじめられることはなかった。 私はその友達はとても勇気があるなと思った。 私もこのように勇気のある人になりたいと思いました。 It was hard on people with a class. I turned a blind eye. However, my friend tried to help the person on whom it was hard. It is said that it may help and then may be made the target of bullying. After all, bullying was lost and it was not hard on the friend. I regarded the friend as not courageous at all. I thought that I would also like to become those who are courageous in this way.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • voni
  • ベストアンサー率90% (10/11)
回答No.1

オーストラリア人です。 添削してみます。 It was hard for someone in my class. People with a classというのは、何かのクラスに入っている人全部になっています。 I turned a blind eye. あっています。 However, my friend tried to help the person being bullied, Whom it was hardというのは、いじめだとはっきり分かりません。大変だったということしか示しません。 even though (he/she) might end up as the next target. 質問者の訳し方も文法的にあっていますけど、ネイティブならこれの方が自然じゃないかと思います。(性別は分からないので一応He/she) In the end, the bullying stopped and my friend was never targeted. 結局はIn the endの方がいいと思います。After allは「だって」に似たような意味だと思います。 なくなるを言うのなら、StoppedかEndedかFinishedの方が自然です。~Was lostは「何かをなくした」という意味です。 it was not hard on the friendも文法は大丈夫ですけど、この方は意味が通じると思います。(目的にされなかった) I thought my friend was so brave. not courageous at allは意味が逆です。勇気がないという意味になります。 I felt that I wanted to be a brave person like (him/her). これの方が自然だと思います。(性別もまだわかりません) ダメ日本語ですみませんでした。(;´∀`) ご参考になりましたら幸いです。

base1220
質問者

お礼

ほんとに参考になりました。 日本語お上手ですよ(^ω^) 自分も英語上手くなりたいです( ̄ー ̄)

関連するQ&A

  • 英訳 添削など。

    訳したので添削してください。 勇気のある人についてにプレゼンをします。 文が少し足りないので足してもらっていただけたら嬉しいです。だいたい2分~3,4分くらいでプレゼンしたいと思います。 添削だけでも結構です。 または、全く違う勇気がある人についての話があれば書いてほしいです。 これが、自分が考えた文です。 クラスのある人がいじめられていた。 私は見て見ぬふりをしていた。 だか、私の友達はいじめられていた人を助けようとしていた。 もし、助けて次にいじめの標的にされるかもしれないというのに。 だか、彼は助けた。 彼は悪い人たちにいじめをするなと説得した。 結局、いじめはなくなり、その友達もいじめられることはなかった。 私はその友達はとても勇気があるなと思った。 私もこのように勇気のある人になりたいと思いました。 One of my classmate was treated as a tool. I closed my eyes . However,my friend was going to help the person. If he help the person, the next bullying target he will be come. But,he helped him. He persuade the bad guys dont bullying others. In the end, bullying stopped and my friend did not become the target of bullying. I thought my friend had courageous. I thought that I would also like to become as courageous as he was.

  • 英訳、添削お願いします

    お世話になっております。これで通じるでしょうか? 3で仮定法みたいなのを使ってしまったのが微妙な気がします。 1.ほとんどの生徒は肉体的ないじめではなく、言葉によるいじめの犠牲者なのです。 Most student are victim is bullying that isn't phisycal but verval. 2.テクノロジーが進化するにつれていじめのやり方も進化してきました。 The more tecnology has been developing, the more bulling's method has been developing. 3.あなたやあなたの友人がいじめの標的になったことがあれば、その様な状況でどうするべきかを知ることが難しいということがわかるでしょう。 If you or your friend were bullid, they would understand that it is difficult to know what to do in the circumstance.

  • 英文添削して下さい

    5つの文章でストーリーになっています。よろしくお願いします。 1.私の友達がスリに遭いそうになったことがあります。 My friend was about to be robbed his purse. 2.何人かで地下鉄に乗ろうと階段を降りていたときのことでした。 It was the time that my friends and I was going down the stairs. 3.私の友達はズボンのポケットに財布をいれていました。 One of my friends’ purse was at his hip pocket. 4.私の友だちによると、ある男がその財布に手を伸ばそうとしていたといいました。 One of them told me that the man was going to reach out his purse. 5.その友達が止めたおかげで、財布を盗まれることはありませんでした。 Because my friend stopped the pickpocketer, my friend was not robbed his purse.

  • 強調構文について

    ●I met the man in the park on May 1. という文の (1)The man (2)in the park (3)on May 1 をそれぞれ強調させると (1)It was THE MAN that I met in the park on May 1. (2)It was IN THE PARK that I met the man on May 1. (3)It was ON MAY 1 that I met the man in the park. になるということは理解できます。 しかし、(4)in the park on may 1 を強調させようと思い (4)It was IN THE PARK ON MAY 1 that I met the man. という文を作ったら、この文(4)は意味は通じるが強調構文の理論的にはだめだと言われました。次回までになぜ(4)が理論的にだめなのか、また、(4)にも当てはまるような新しい理論を考えてきなさいと言われたのですが、全く分かりません。 どなたか回答よろしくお願いします。

  • 英訳あってますか? 「この前あった、3ヶ月ぶりにある友達から太ったって

    英訳あってますか? 「この前あった、3ヶ月ぶりにある友達から太ったって言われて ショックだった」っていいたいのですが、下記の英文でよいのでしょうか? one of my friends that I had not seen her for three months said "you put on weigt" then I was so shocked 3ヶ月ぶりにあうってところで大過去を使ってみたのですが、 大過去にまだなれいないので、 あってるか不安で。。。。 もっと簡単な表現があったらそちらも教えていただければうれしいです。

  • 英訳、添削お願いします

    英訳です。自分でやってみたのですが、いささか不安ですので、添削お願いします。他にいい訳等もあったらぜひ。 1.大好きなスポーツのおかげで、彼にはたくさんの友達ができた。  Baseball,that his favorate sport,provides him with a lot of friends. 2.法に従うことはすべての人の義務である。  The duty of all people is following the law. 3.彼には手伝ってくれる人がいない。  He doesn't have person to help him.

  • 英作文の添削をお願いします!

    今年大学受験をするものですが、宅浪なので英作文の添削をしてくれる人がいません。なので添削をお願いします。 テーマ:自分の失敗とその失敗から学んだことを100字以内で書け When I was fourteen. I bought a cell phone. As soon as I use it, I liked to call my friends on it. One day, I called one of my friends loudly on my cell phone in the train. I did not realize that I was annoying other people on board. then the woman sitting by me said to me that you should hang up your phone and pay more attention to people around you. After she scolded me, Iwas ashamed of my attitude and learnedthe importance of cosidering other people from this experience.

  • 英訳教えてください!

    I went out with a friend on Saturday. 私は日曜日に友達と遊びに行きました。 At first we had lunch. 最初に昼食をとりました。 パスタを食べました。とても美味しかったです。 I ate pasta. It was so delicious. 次に○○という映画を観に行きました。 We saw the movie afterwards. 人がとてもたくさんいました。 その後サーティーワンでアイスクリームを食べました。 It was very fun.In addition, I want to go. とても楽しかったです。また行きたいです。 英訳を書いてないところと、書いてるところを自然になおして頂けると嬉しいです。 宜しくお願いしますm(._.)m

  • 英訳の添削お願いします。少し学術的な文章です。。

    一部だけでも本当にありがたいです。 英語は苦手なので、ミスが多く読みにくいかと思いますが、宜しくお願いします。 【対策改善】 人身売買を犯罪行為と規定していないことは以前より問題とされていたため、これを取り締まるべく各種法律が改正された。 これに伴い被害者を保護する公的制度も以前よりは充実していった。 【a remedy】 Because international committee was worried about Japanese law which does not think of human trafficking as crime for some time, various laws were revised in order to supervise this problem. With this, the public system which protects a victim was filled up than before. 【終わりに】 1、人身取引問題はとても複合的な問題であると思う。 2、国境を越えたヒト・モノ・カネの容易化が人身取引に拍車をかけたとも言えるのではないだろうか。 3、被害者を人間と扱わない人身取引という犯罪は人権を重視する現代社会において許される行為ではない。 4、こうした犯罪を放置することは、国の威信に関わることだと思う。5、私は今まで日本の人身取引の実情を正確に把握してなかった。 6、今はそのことが恥ずかしくて仕方がない。 7、これまで政府をはじめとする機関の活動を中心に話してきた。 8、しかし、何より大切なのは私たち一人一人の意識であると私は思う。 9、いくら素晴らしい法律が存在して、犯罪するものを阻止し検挙し、被害者のケアが万全だとしても被害者が出ることに変わりはない。 10、それよりは私たち世界中の人々がこの人権問題を真摯に受け止め 考えることで、将来加害者となる可能性のある人間を一人でも多く作らないことが大切なことなのではないだろうか? 【Conclusion】 1、I think that human trafficking problem is a very compound problem. 2、It may be said that development of the globalization accelerated human trafficking. 3、As for the modern society making much of human rights, human trafficking which does not see a victim as a human being is not a permissible act. 4、It would be shameful for us to leave such a crime. 5、I did not know the fact of the human trafficking in Japan precisely so far. 6、It can not help being shameful now. 7、I talked mainly on the activity of the government so far. 8、However I think that it is the most important for us to be conscious about this problem above all. 9、Even if there is a perfect law, it is unchanged that a victim does not disappear perfectly. 10、I think that it is important for all of us in the world not to create another possible offender any more in the future by taking rather the human rights issue seriously than the law.

  • 添削お願いします。

    *スーツケースを購入した時の話です。 I bought a suitcase which price was about $200. Because suitcase that I used it before was broken when I came here in August. I wanted it that strong, durable, useful, light and reasonable. It took about 2 days to decide on the purchase. Because I bought it on internet, but I wanted to see it for real. So I went to that store. 私は約200ドルでスーツケースを購入しました。 なぜなら、私が以前使っていた物は8月にここに来た時に壊れてしまったからです。 強くて、丈夫で、使いやすくて、軽くて、お手頃価格のスーツケースが欲しかった。 購入を決定するのに約2日かかりました。ネットで購入したのですが、実際に見たかったので店舗に行ったからです。 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。